English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Dinlenmeliyim

Dinlenmeliyim Çeviri Fransızca

115 parallel translation
Bir dakika dinlenmeliyim.
- Laissez-moi me reposer une minute.
Dinlenmeliyim. Frank.
Il me faudra une vie entière.
- Biraz dinlenmeliyim.
Je devrai découvrir le reste par moi-même.
Evet şimdi, izin verirsen eğer, dinlenmeliyim.
Je vous demande pardon, mais j'ai besoin de me reposer.
Dinlenmeliyim.
Je dois souffler.
Dinlenmeliyim! Haydi Barbara!
Je dois faire une pause!
Bu işten iğreniyorum, arada bir ben bile dinlenmeliyim.
Le tourisme me fait horreur, mais le repos est nécessaire.
Artık dinlenmeliyim.
Maintenant je dois me reposer.
Dinlenmeliyim, Anne.
Faut que je me repose.
İki pisliğin adı Connie ve Raymond Marble... bu eylemden sorumlu olan. Ve şu ana kadar çektiğim en garip çıplak sahne. Biraz dinlenmeliyim.
Ces deux connards Connie et Raymond Marble... sont responsables de ça j'ai toujours filmé, les nudités les plus étranges je vais me reposer un peu moi aussi.
- Hayır, Bir süre dinlenmeliyim..
Non, il faut que je me repose.
- Gerçekten bir süre dinlenmeliyim, ben..
- Je dois me reposer. Je vous en prie.
Dinlenmeliyim.
De repos, j'ai besoin.
Evet. Dinlenmeliyim.
Oui... de repos.
Bir dahaki sefere bunu kendi başına yap. Gidip dinlenmeliyim.
Fais-le toi-même la prochaine fois.
Gidip dinlenmeliyim.
Pareillement.
Dinlenmeliyim. Çok uzun zamandır uzaktayım. Size olanların geminin başına gelenlerle bir ilgisi var mı?
Ces armes ont été confisquées à deux personnes de chez vous qui rôdaient près du quartier de la délégation Selay.
Çok yorgunum ve başım çok ağrıyor eve gidip dinlenmeliyim.
Je suis très fatigué et j'ai un très grand mal à la tête. On va donc rentrer tout de suite à la maison, compris?
Bekle biraz John Dinlenmeliyim.
Attends, John. Je dois me reposer.
Çok yorgunum, dinlenmeliyim.
Je suis fatigué. Ne m'énerve pas.
Dinlenmeliyim.
Je dois me reposer.
Dinlenmeliyim.
J'ai besoin de repos.
Önce dinlenmeliyim. Yoruldum, dinlenmeliyim.
J'ai besoin de me reposer.
- Belkide dinlenmeliyim.
- J'ai peut-être besoin de repos.
Dinlenmeliyim.
Faut que je me repose.
Artık biraz dinlenmeliyim.
J'ai besoin d'un peu de répit.
Biraz daha dinlenmeliyim. Resimler oynuyor mu?
- Avez-vous repris votre souffle?
Dinlenmeliyim!
Il vaut mieux fermer.
Yorgunum, biraz dinlenmeliyim.
Je suis juste fatigué!
Dinlenmeliyim.
Je dois me retirer.
İyice dinlenmeliyim. Sabah her şey yoluna girmiş olacak.
Après une bonne nuit de sommeil, il n'y paraîtra plus.
Sadece biraz dinlenmeliyim.
Juste besoin de me reposer un petit moment.
Dinlenmeliyim, dinlenmeliyim.
J'ai besoin de me reposer, je dois me reposer.
- Evet. Ben. Biraz dinlenmeliyim.
Je dois me reposer.
Dinle, Biraz dinlenmeliyim. Devam edelim mi?
J'ai envie de m'allonger un peu, tu viens?
Dinlenmeliyim.
J'ai besoin de faire une pause.
Ben dinlenmeliyim.
J'AI BESOIN DE REPOS!
Sanırım biraz dinlenmeliyim.
Je crois que j'ai besoin d'un peu de repos.
Önce biraz dinlenmeliyim.
Je dois me reposer avant.
İki raunt arasında dinlenmeliyim.
Je souffle entre deux rounds.
Dinlenmeliyim.
Fais venir la maintenance.
Dinlenmeliyim. - Seni evine bırakacağım.
- J'ai pas envie de rester là, avec toi.
Çok yorgunum, dinlenmeliyim.
Je suis épuisé, j'ai besoin de repos.
Ve dinlenmeliyim.
Et me reposer.
Burada dinlenmeliyim.
J'ai besoin de me reposer.
Dinlenmeliyim.
Je veux me reposer!
Burada dinlenmeliyim.
Je veux me reposer ici.
- Biraz dinlenmeliyim tatlım.
Espèce d'amateur!
- Dinlenmeliyim.
Je suis épuisé.
Watson açıkla, dinlenmeliyim.
Expliquez-le-lui.
Dinlenmeliyim.
Il faut que je me repose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]