English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Dinlen

Dinlen Çeviri Fransızca

2,467 parallel translation
Sen işleri hallet. Hafta sonu dinlen.
Prends ton week-end, tu as assez bossé.
Biraz dinlen.
Resposes-toi.
Çık biraz dolaş, dinlen o zaman.
Très bien, je vais faire un tour.
Gel dinlen biraz.
Je t'apporte un rafraichissement.
Yani, size saygıyla emrediyorum ki, biraz dinlen...
Je vous ordonne respectueusement de vous reposer...
Biraz dinlen, seni gelip alacağım.
Je reviendrai te chercher.
Biraz dinlen.
Repose-toi.
Gib sen dinlen, yeter.
Gib, t'as juste besoin de repos.
Şimdi biraz dinlen.
Repose-toi.
Dinlen. - Hiç gerek- -
Rentrez, reposez-vous.
Git biraz dinlen.
Reposez-vous.
Biraz dinlen olur mu? Hayır, dinle.
Non, écoute.
Git dinlen hemen.
Tout de suite.
Sen yukarı çıkıp dinlen.
Monte te reposer.
Gideyim de biraz dinlen.
Vous devez vous reposer.
Sen sadece dinlen.
Repose-toi.
Atlayıp gitsene İngiltere'ye. Kendini suçlu hissetme. İki hafta dinlen...
Allez passer 15 jours en Angleterre, vous serez plus heureux.
Yemek yiyip biraz dinlen.
Mange et repose-toi.
İyi dinlen, Ken, İhtiyacın olacak.
Repose-toi bien, Ken, tu vas en avoir besoin.
Evine git dinlen, TV izle ve öl.
Pourquoi ne pas rentrer mourir...
- Gel içeri dostum. Dinlen biraz.
Entre donc.
Git dinlen.
Sors et repose-toi.
- Sen de biraz dinlen.
Assieds-toi et détends-toi.
Sen sadece evine git ve biraz dinlen, tamam mı?
Rentre chez toi et va te reposer, Hank.
, Man Biraz dinlen!
Prenez une pause, Man!
, Mei Wai Biraz dinlen s Birlikte öğrenmek edelim senin coşku ödül için.
Prenez un repos, Mei Wai Voyons les choses en apprendre ensemble Pour récompenser votre enthousiasme.
iyi dinlen yemek Uygulama daha sonra
Prenez un repos bien mérité Pratiquez plus après que vous mangez
Biraz dinlen. - Dinlenmeye ihtiyacım yok.
- Jane, reste ici, repose-toi.
- Bir hafta izinlisin, dinlen.
Prenez une semaine de repos.
Dinlen, biraz dinlen. Bunu tartışmayacağım.
Repose-toi et laisse couler!
Biraz rahatla bol su iç ve günün geri kalanında dinlen, tamam mı?
Installe-toi, hydrate-toi et dors.
Dinlen.
Repose-toi...
- Biraz dinlen. - Hayır, ben iyiyim.
Allez vous reposer.
Biraz dinlen Teo.
Repose-toi.
Git biraz dinlen buna ihtiyacın var.
Allez vous reposer.
- Evet git Abby. Dinlen biraz.
Rentre chez toi et repose-toi.
Şimdi biraz dinlen, tamam mı?
Maintenant, repose-toi, OK?
Git dinlen.
Allez vous reposer.
Burada kal, derslerini bitir, biraz dinlen.
Reste ici, termine tes recherches, et repose-toi un peu.
O yüzde yat ve dinlen.
Alors, s'il te plaît, va te recoucher. Repose-toi.
Şimdi onu bir kenara koy da gelip dinlen.
Alors range ce truc et dormons un peu.
Biraz dinlen.
Repose-toi donc un peu.
Gidip dinlen.
Va te reposer.
Biraz dinlen.
Mais, maintenant, repose-toi.
Artık mola zamanı, lütfen, biraz dinlen.
Repose-toi, maintenant.
Sadece dinlen.
Repose-toi.
Biraz dinlen.
- Je suis d'accord.
Dinlen o yüzden.
Repose-toi un peu.
Baksana, sen biraz uzan da dinlen. Tamam mı?
Reste allongé, plutôt.
Biraz dinlen.
Fais une pause.
Hadi git evine de biraz dinlen.
Masa? Bonsoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]