Durumu iyi Çeviri Fransızca
2,426 parallel translation
Durumu iyi.
Il va bien!
- Kocanın durumu iyi.
- Ça va. Votre mari va bien.
Müvekkilimin durumu iyi değil.
Ma cliente est souffrante.
Annesinin durumu iyi değil.
Sa mère est souffrante.
- Annenin durumu iyi değil.
Ta mère va mal.
- Durumu iyi mi? - Oradan çıkabildi mi?
Il s'en est tiré?
Durumu iyi. Onu uyuttum.
Elle est stable et sous sédatifs.
Şu an durumu iyi.
- Elle va bien.
- Durumu iyi ama.
- Ouais. - Il va bien.
Durumu iyi mi?
Il va bien?
Teddy ellerindeymiş. Durumu iyi.
Ils l'ont trouvé, il va bien.
- Evet. Durumu iyi.
- Oui, mais il va bien.
Teddy hapiste ama durumu iyi. Taksi çevirelim.
Teddy s'est fait coffrer, mais ça va.
Evet, Doug da bir tane almıştı ve durumu iyi.
Doug en a bu et ça allait.
En azından herkesin durumu iyi.
On est tous indemnes.
- Durumu iyi. - Herif ölecek.
Il va crever, putain.
Torbalardan birinin durumu iyi değil gibi.
L'un des lolos n'est pas très rigolo.
Ekonominin durumu iyi değil. İnşaat işi yavaşladı.
Tu sais, l'économie et la construction ralentissent.
- Niye kimse yardım etmiyor? Durumu iyi mi ki?
Personne l'aide?
Durumu iyi.
Il va bien.
- Durumu iyi değilmiş. - Öyle mi?
- C'est pas bon.
Sanırım adam bu durumu iyi karşılamamış.
Je parie qu'il l'a mal pris.
Durumu iyi mi? Hâlâ kritik.
- État critique.
Durumu iyi gözüküyor muydu?
Il avait l'air... OK?
Bakın. Walter'ın durumu iyi.
Walter va bien.
Şu an durumu iyi.
Il va mieux, maintenant.
Doktor ona protez bir kapak taktı şu an durumu iyi yani.
Merci. Depuis la pose de sa prothèse, Lucy va très bien.
Durumu iyi.
Il est très bien
Ama durumu iyi gibiydi.
Houston, Santa Fé. Elle a l'air d'aller bien.
Dişlerine darbe almış ama durumu iyi.
Il est édenté, mais ça va.
O yüzden durumu iyi biliyorum.
Donc je connais toute l'histoire.
- Durumu iyi ama benimle konuşmayacak.
Il a fait un malaise, il refuse de me parler.
Durumu iyi.
Elle va bien, merci.
Micky'nin durumu pek iyi değil.
Et un crochet plongeant du gauche signé Micky Ward.
Kevin'in ekonomik durumu çok iyi. İkizlerle de çok iyi geçiniyor. Altın gibi bir kalbi var.
Ses finances vont bien, il adore les jumeaux et il a le cœur sur la main.
Düşünsenize! Durumu hiç de iyi olmayan biri... hem benim hem de etrafındaki... insanlar için endişeleniyordu.
Ça se termine toujours par les gens qui appellent pour avoir leur version.
Şimdi durumu gayet iyi ve Los Angeles'ta porno filmlerde oynayıp çok iyi para kazanıyor.
Maintenant, il a pris du muscle et il bosse à Los Angeles. Dans le porno. Il gagne bien.
Sizin adamlar ulaştığında durumu hatırlasalar iyi olur!
Tous vos sbires arrivent, ils ont intérêt à se souvenir de ça
Şu Longshoreman Sendikası'yla olan meselede de durumu gayet iyi idare ettin.
Et quand tu as eu des problèmes avec le Syndicat des Débardeurs, tu t'es bien comporté.
- Durumu gayet iyi.
- Il se remet bien.
İyi bir adam, ama karım çocuklarımıza bu durumu söyleyemiyor. O da psikanalist.
Quelqu'un de bien, mais elle n'a pas voulu le dire à nos enfants, lui aussi est psychanalyste.
Baban zengin olmasa da, durumu oldukça iyi.
Votre Père, bien que pas très riche, a une bonne situation.
- Güzel, güzel. - Buddy Jr.'nin durumu nasıl? Buddy iyi.
Il va bien, c'est gentil de demander.
Durumu iyi görünmüyor, efendim.
Il est mal en point.
Ama iyi yönüne bakarsan, en azından ailenin durumu finansal bakımdan iyi.
Du bon côté, votre famille est à l'abri du besoin.
Teşekkürler. - Durumu daha iyi kontrol etmelisin.
Tu devrais mieux te contrôler.
Bu durumu en iyi anlaması gereken kişi sensin.
- Je ne te comprends pas. Tu devrais, plus que tout le monde, être compatissante.
Müdürünüzün yaralanmasına rağmen, teşkilatın durumu çok iyi idare ettiğini düşünüyoruz.
Et malgré ses blessures, votre directeur a survécu. L'agence dit que vous avez bien géré la situation.
Durumu pek de iyi değil ve kocamla ona yardım etmem üzerine biraz tartışmıştık.
Je veux dire, il ne fait pas très bien, et je me suis dans une dispute avec mon mari si je devais l'aider.
Annesinin maddi durumu çok iyi.
Ivresse et agitation.
Peggy'nin durumu pek iyi görünmüyor.
Peggy n'a pas l'air d'aller bien.
durumu iyi mi 40
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi günler dilerim 40
iyi geceler sevgilim 30
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi günler dilerim 40
iyi geceler sevgilim 30
iyi eğlenceler 520
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi uykular 287
iyi geceler 8675
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi misin 6507
iyi günler hanımefendi 25
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi uykular 287
iyi geceler 8675
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi misin 6507
iyi günler hanımefendi 25