English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Düşünüyor musun

Düşünüyor musun Çeviri Fransızca

3,091 parallel translation
New York'tayken tiyatroya gitmeyi düşünüyor musun?
Prévoyez-vous d'assister à des spectacles tant que vous êtes à New York?
Yakında zamanda dışarı çıkmayı düşünüyor musun?
T'as l'intention de sortir bientôt?
Tekrar evlenmeyi düşünüyor musun?
Penses-tu que tu te remarieras un jour?
Bir canavar olduğumu düşünüyor musun?
Tu penses que je suis un monstre?
Vergi verenlerin bu salağı kurtarmak isteyeceğini düşünüyor musun?
Tu penses que les contribuables veulent sauver cet idiot?
Büyük anne diye çağırılmaktan hoşlanacığını düşünüyor musun?
[soupirs] Vous pensez que vous aimerez être appellée "mamie"?
- Sanırım bunu hep düşünüyorum. - Düşünüyor musun?
- Ça hante mes pensées.
- Onun bir süper kahraman olduğunu düşünüyor musun?
C'est un super-héros?
Hayır. 10'a geçmeyi düşünüyor musun?
Penses-tu sérieusement partir au 22h?
Bu olanların ona verdiğim Çin çayıyla ilgisi olduğunu düşünüyor musun?
Tu penses que ça à un rapport avec ce thé chinois que je lui ai donné?
Yalnızca radyoyu dinleyerek, öldürülen kurbanı nerede arayacaklarını polise söyleyebileceğini gerçekten düşünüyor musun?
Tu penses vraiment qu'en ayant juste écouté la radio, tu peux indiquer à la police où chercher la victime?
Bunu gerçekten düşünüyor musun?
Tu n'es pas sérieusement en train de considérer la question?
Bana gerçekten ikinci bir ikinci şansı vermeyi düşünüyor musun?
Mon dieu. Est ce que tu veux me donner une seconde chance?
Ama... sadakatsiz olacağını gerçekten düşünüyor musun?
Mais, mais tu penses vraiment qu'elle t'a trompé?
Oyundaki son durumu bana anlatmayı düşünüyor musun?
Tu vas me dire ce qui s'est passé au match?
Sana geri döneceğini düşünüyor musun?
Donc tu penses vraiment qu'elle va revenir vers toi?
Tüm sonuçları düşünüyor musun?
Tu y as réfléchi, au moins?
Sürebileceğini düşünüyor musun?
Et tu penses que ça va aller pour conduire?
Gerçekten Stroh'un bu çocuğu arayacağını düşünüyor musun?
Vous pensez vraiment que Stroh pourrait rechercher ce garçon?
Hazır olacağını düşünüyor musun?
Tu penses que tu peux le faire?
Bu adamın Rus casusu olduğunu düşünüyor musun?
Vous pensez que ce gars est un agent dormant russe?
Denko'yu içeri tıkabileceğini düşünüyor musun?
Vous pensez qu'elle peut avoir Denko?
Sen maça çıkmaya hazır olduğunu düşünüyor musun?
Franchement, tu pense vraiment que tu es prêt pour retourner là-bas?
Bunun Brennan'ı tutuklanmaktan kurtaracağını düşünüyor musun?
Tu penses que c'est suffisant pour empêcher Brennan d'être arrêtée?
Dürüstçe söyle, binlerce hayranımın karşısına geçip başaracağını düşünüyor musun?
Maintenant, penses tu honetement que tu peux te tenir en face de centaines de mes fans et les gagner?
Gerçekten başarabileceğimizi düşünüyor musun?
Tu penses vraiment que nous pouvons y arriver?
- Gerçekten düşünmeden yaptığın haksız tutuklama ile kampanyanı baltalamayı düşünüyor musun?
Penses-tu réellement que ton comportement impulsif et une arrestation abusive est la meilleure façon de débuter ta campagne?
Yanında yokken hiç beni düşünüyor musun?
Est ce que tu as déjà ne serait ce que pensé à moi quand je n'étais pas là?
Yani, babama söylemem gerektiğini düşünüyor musun?
Tu penses que je devrais le dire à papa?
Duş alacak kadar uzun koştuğumuzu düşünüyor musun?
Tu penses qu'on a couru suffisamment longtemps pour prendre une douche?
Ödeyeceğini düşünüyor musun gerçekten?
Tu pense que tu te feras autant?
Hiçbir cevap alamadan rahatlayabileceğimizi gerçekten düşünüyor musun? Ya da adaleti yerine getirmeden?
Tu penses vraiment qu'on pourra se détendre sans avoir de réponses, sans... obtenir justice?
Zamanla, metanı denizden daha güvenli bir yolla çıkaracağını düşünüyor musun?
Penses-tu, qu'avec le temps, du méthane peut être extrait du lit de la mer?
Ayrıca tatlım, gerçekten de seni aldatacağımı düşünüyor musun?
En plus, chéri, crois-tu vraiment que je pourrais te tromper?
Ve onları bitirmeyi düşünüyor musun?
Et tu vas finir de le faire?
Onun için yeterince ıslak olduğunu düşünüyor musun?
Tu penses que c'est assez mouillé pour lui?
Onların birden ortaya çıkan güruh olduğunu düşünüyor musun?
Vous pensez que ça pourrait être une flashmob ou un truc du genre?
Gerekçenin video oyunuyla ilgili olabileceğini düşünüyor musun?
Vous pensez que le mobile a un lien avec les jeux vidéos?
Sokak Gulyabanilerinin cinayetle alakası olduğunu düşünüyor musun?
Pensez-vous que le gang des Ghouls de la 10ème rue avait quelque chose à voir avec ça?
Şansın olduğunu düşünüyor musun, sarışın?
blondinette?
Ona ayak uydurabileceğini düşünüyor musun?
Pensez-vous arriver à suivre?
Soy isminin kapıda hala duruyor olmasının gerçek nedeninin belki de uzun bir süre gerçekten iyi bir takım olmamız olduğunu hiç düşünüyor musun?
Est-ce que tu penses que peut-être que la vraie raison pour laquelle tu as gardé ton nom écrit sur cette porte est parce que pendant un bon moment nous formions une assez bonne équipe tous les deux?
Sen de sana neler yaptırdığımı düşünüyor musun?
Penses-tu à ce que je te laisse faire?
Gerçekten bunu Jane adına kadar verme hakkının senin elinde olduğunu düşünüyor musun peki?
Tu penses vraiment que tu doit décider ça pour Jane.
Bunun işe yarayacağını gerçekten düşünüyor musun?
Tu penses vraiment que ça va marcher?
İleride Leonard ile evleneceğinizi düşünüyor musun?
Tu crois que Leonard et toi, vous allez vous marier?
- Arabasının bozuk olduğunu gerçekten düşünüyor musun?
Tu crois vraiment que la voiture était en panne? Oui.
- Aralarında bir anlaşma veya bir şey olduğunu düşünüyor musun?
Comme un réseau pédophile?
- Shank'in çocukları korumaya çalışırken öldürüldüğünü düşünüyor musun?
Tu crois que Shank a été tué en essayant de protéger les garçons?
Biliyor musun Jess bizi çok şirin bir çift olarak düşünüyor... Ben... Ne bileyim daha farklı görüyorum.
Que Jess pense qu'on forme un couple mignon, ça me coupe l'envie.
Bugün için hazır olduğumu düşünüyor musun?
Tu penses que je suis prêt pour aujourd'hui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]