English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ E ] / Eve geldik

Eve geldik Çeviri Fransızca

240 parallel translation
- Sakin ol güzel delikanlı, eve geldik.
- Tout doux, on est arrivé.
Sonra eve geldik, çocuklara bile söylemedi.
Il ne m'a même pas présentée aux enfants!
Eve geldik, eve geldik bazılarımız yok bazılarımız kayıp ama bizler dostuz kanımız toprağa birlikte aktı birgün, birgün tekrar kavuşacağız
Nous rentrons, nous rentrons certains sont partis d'autres se sont perdus mais nous sommes amis notre sang à tous est sur la terre un jour, un jour nous nous reverrons adieu plus tard, à 5h45 du matin, le 7 novembre 1 936,
Hepimiz sahibini tanımadığımız bir eve geldik.
Vous venez tous chez un homme que vous ne connaissez pas!
Evet, yine eve geldik.
Me voici à la maison.
Eve geldik.
On est arrivés.
Eve geldik nihayet.
Eh bien, nous voilà!
- Benim eve geldik.
- Je suis arrivé.
Bir at kokusu alıyorsan, eve geldik demektir.
Si vous sentez le cheval racé, c'est gagné.
- Neredeyse eve geldik.
- On est presque arrivés.
Hey sen, eve geldik!
Ohé dans la boîte! Reveillez-vous!
Ralph, eve geldik.
Ralph? On est à la maison.
- Sonunda eve geldik.
On est chez nous.
İşte, eve geldik.
On est arrivés.
Sonunda eve geldik.
Enfin à la maison.
Sonunda eve geldik.
Enfin à la maison!
Eve geldik ama etrafta...
Je reconnais plus la maison...
Sanırım yanlış eve geldik.
On a dû se tromper de maison.
- Yanlış eve geldik!
- On s'est gourés de maison!
Nihayet, sonunda, eve geldik.
Nous voici enfin revenus chez nous.
Eve geldik.
On est chez nous.
Nathan Hale, eve geldik!
Nathan Hale, nous voici!
Bones, eve geldik zaten. Eve geldik.
Nous sommes chez nous.
Ferris, eve geldik.
Ferris, on est de retour.
Sonunda eve geldik!
Nous y voilà!
Dostlarım... eve geldik.
Mes amis, cette fois, nous sommes chez nous!
Kaminski, eve geldik.
Kaminski, on est chez nous!
Neredeyse eve geldik.
On est presque rentrés.
ve eve geldik.
Donc on est rentrés.
Tatlım, eve geldik!
Chéri, on est de retour!
Eve geldik, bebeğim.
On rentre à la maison, mon bébé.
- Eve geldik.
- On rentre à la maison.
Eve geldik.
nous sommes chez nous.
"Annem ve ben kızı eve götürmeye geldik."
Maman et moi, on n'est venues chercher la gamine.
Eve dönmek istediğini biliyorum evlat, ama biz buraya balık tutmaya geldik.
Tu veux retourner chez toi. Mais on doit prendre du poisson.
Melly, eve geldik!
Voilà la maison! Voilà Tara!
- Seni eve götürmeye geldik. Miriam...
On vient te ramener dans ta patrie.
Kusura bakma hayatım eve geç geldik ama bir sürü işimiz vardı.
- Pops, attends de voir celle-là. - Ces chaussons valaient la peine.
- Neredeyse eve geldik.
Enfin de retour!
Eve neredeyse geldik Louis.
Elle a fait son boulot. On arrive, Louis.
Kardeşim Jared'i eve götürmeye geldik, durumu çok daha iyi.
On est venus chercher mon frère Jared. Il va bien mieux.
Onu bulmak ve eve götürmek için geldik.
On est venus le chercher pour le ramener chez lui.
Jonathan, seni eve götürmeye geldik.
Jonathan, nous sommes là pour te ramener à la maison.
- Eve. - Daha yeni geldik.
- On vient juste d'arriver!
Eve geldik.
Sortis d'affaire.
Eve gidemeyiz. Daha yeni geldik.
Impossible, on vient d'arriver!
Lung Amca, eve geldik.
Oncle Lung, on est arrivés.
Bu lanetli eve neden geldik?
Qu'est-ce qu'il m'a pris de venir dans cette maudite maison?
Nasıl hissettiğimizi söylemeye geldik. ha, ve bizim eve göz kulak olabilir misiniz diye soracaktık New York'a gidiyoruz da.
- On voulait vous saluer et vous demander de garder la maison tant qu'on sera à New York.
Hemen eve koştum, babamı aldım, geri geldik o kadar hızlı imzalamıştı ki resmen bileğini incitecekti.
J'ai foncé chez moi, ramené le vieux, il a signé les papiers si vite qu'il a failli se tordre le poignet.
İşte sonunda eve geldik, Helena.
Nous sommes arrivés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]