English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Geldim işte

Geldim işte Çeviri Fransızca

746 parallel translation
Öyle veya böyle geldim işte. Pekala.
Ça semble être le mauvais endroit en tout cas.
Görmüyor musun, geri geldim işte?
Tu vois bien que je suis revenu.
Celladın ben olacağını söylediler, hazırlanıp geldim işte.
Comme c'est moi le bourreau j'ai apporté tout ce qu'il faut!
Yine de geldim işte.
Je suis là quand même.
- Ama geldim işte.
- Je suis arrivé.
- Dr. Sanders size her şeyi... - Geldim işte.
Le docteur Sanderson vous expliquera tout.
Geldim işte. Biliyorsun söz verdim.
Je vous l'avais promis.
Geldim işte.
Je suis revenu.
İşte... Geldim.
"Eh bien... je suis là."
Babalara geldim işte!
Oh, je suis perdu! "
İşte geldim.
Je suis là.
Ve işte buralara kadar geldim. Baş parmağımın sayesinde.
Et mon voyage m'a amené jusqu'ici, à la force du pouce.
- İşte bu yüzden geldim.
Là, c'est pour ça que je suis là.
Mızıkayla oyalanamayacak kadar meşgul bir adamım. İşte geldim.
Je suis trop occupé pour m'amuser avec des harmonicas.
- İşte geldim, tatlım.
- Voilà, ma chère.
İşte geldim...
Me voilà!
- İşte geldim.
Me voici.
İşte benim iyi gecem. Eğlenmek için geldim.
J'ai réussi ma soirée :
İşte bu yüzden, bunu düşünür düşünmez... ne yaptığımı sana anlatmaya geldim.
C'est pour ça que je suis vite venu vous voir. Pour vous dire ce que j'ai fait.
İşte yine geldim.
Me revoilà.
Bana gelmemi söyledin ve işte geldim.
Tu vois, je suis venu.
- İşte geldim Vincent.
- Me voici, Vincent.
Evet işte geldim bayan. Be benim atım.
Chère Learly, ta maîtresse attend.
İşte bu yüzden sana geldim ya.
C'est pourquoi je suis ici.
Böyle boş boş oturamazsın. Hey, Marge, işte geldim.
Tu ne peux pas rester à ne rien faire.
İşte geldim.
Excuse-moi, mon chéri.
İşte geldim.
Et voilà.
- İşte geldim.
- Et voilà.
İşte geldim.
Nous y voilà.
Anne sakin ol, yok bir şey. İşte geldim.
Qu'est-il arrivé?
İşte geldim!
Je veux danser, moi. Je veux danser.
İşte geldim bayan.
Me voici.
İşte geldim.
Me voilà!
Merhaba beyler, işte geldim.
Eh bien, Messieurs? Me voici.
İşte geldim. soğuk bastırmadan siz gençler şunu içip bitirin.
Les garçons, buvez ça avant que ça refroidisse.
- İşte geldim.
- Me voilà.
İşte bu yüzden buraya sizden özür dilemeye geldim. Hakkınızda kötü düşündüğüm için.
Aussi, je suis venue vous demander de pardonner les pensées que j'ai nourries.
İşte geldim.
Me voilà.
- İşte geldim.
- Je suis là.
İşte bu yüzden geldim.
Je veux savoir pourquoi.
Bu yüzden ödeme yapmaya geldim. İşte.
Aussi, je suis venue payer.
İşte geldim küçük hanım.
Je suis là, petite madame.
İşte geldim!
J'arrive!
Geldim! İşte geldim!
Voilà!
İşte geldim.
Me voici, commendatore.
Ben de bu yüzden geldim işte.
C'est la raison pour laquelle je suis venu.
Geldim, çünkü senin karınım, işte sebep bu.
Je suis ta femme, voilà pourquoi.
İşte geldim, her şey yolunda.
Me voici. Vous êtes prêts?
İşte geldim.
Voilà.
İşte geldim!
Me voilà!
İşte geldim. Hoşgeldiniz, Bay Brtko!
Soyez le bienvenu, M. Bretko.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]