Gidin buradan Çeviri Fransızca
1,503 parallel translation
Gidin buradan.
Sortez de là!
Ve sonra da bize "Defolun gidin buradan!" dediler.
Et après ils nous ont dit de foutre le camp.
- Tek parçayken gidin buradan.
Quitte-les tant qu'il est temps, fiston.
Polisi aramadan defolup gidin buradan!
- J'appelle les flics! - Répète :
Holiganlar gidin buradan!
Voyous! Fichez le camp!
Gidin buradan.
Allez-vous-en!
Gidin buradan.
Circulez.
Gidin buradan!
Partez d'ici!
Gidin buradan!
Ouste!
Siktirin gidin buradan!
Dégagez!
Sizinle uğraştığım yeter. Gidin buradan!
J'ai été assez patient.Foutez le camp!
Ağzınızı burnunuzu kırmadan gidin buradan.
Partez avant que je vous renvoie chez vous.
Çabuk, gidin buradan.
Ouste. Téléportez-vous.
Hadi gidin buradan.
Partez. Partez d'ici.
Lütfen gidin buradan.
Partez, je vous en prie.
- Doldu. O zaman gidin buradan.
- Alors, dégagez d'ici.
Dur, gidin buradan!
Fichez le camp!
Hepiniz! Gidin buradan!
Tous autant que vous êtes!
Gidin buradan!
Allez-vous-en.
Gidin buradan!
Allez, ouste!
Tamtamlarınızı alın ve gidin buradan!
Prenez vos tam-tam et allez-vous-en!
Siktirin gidin buradan Moğollular!
Allez-vous-en,
Gidin buradan.!
Sortez d'ici!
Gidin buradan, gizli görevdeyim.
Je suis infiltrée!
Gidin buradan. Yavaş olun Bayan. Ben sadece işimi yapıyorum.
Doucement, madame, Je fais mon boulot.
- Gidin buradan.
Allez, va-t'en.
Şimdi, biz sizi kapı dışına atmadan defolun gidin buradan.
Disparaissez! Avant qu'on vous jette dehors.
Siz iki kişisiniz, bizse kalabalığız o yüzden, gidin buradan!
Quoi, vous deux contre nous tous? Allez, du balai!
Gidin buradan.
Partez.
Gidin buradan!
- Sortez d'ici. Partez.
Gidin buradan!
Ouste, ouste!
O zaman siktirin gidin buradan.
Si c'est comme ça, barrez-vous.
Gidin buradan.
Allez vous en.
Gidin buradan!
Allez-vous-en. Quoi?
Gidin buradan!
Cassez-vous!
Gidin buradan.
Allez, ouste! Filez!
Ne için geldiyseniz onu aldınız. Şimdi buradan gidin.
Vous avez ce que vous vouliez alors fichez le camp d'ici.
- Sıradaki kim olacak? - Hemen buradan gidin yoksa...
Dégagez, ou on vous arrête pour agression.
Yerinizi alın, hazırlanın şimdi fikrimi değiştirmeden buradan basıp gidin.
À vos marques, prêts, dégagez avant que je ne change d'avis.
Tyler vuruldu ve buraya sıkıştık, yani buradan gidin.
Tyler est touché et on est bloqué, alors allez-y.
Şimdi nazik olun ve buradan gidin.
Maintenant, soyez gentils, dehors!
Hadi buradan gidin.
Tire-toi de là.
- Tamam mı? - Evet. Yarım saat içinde seslenmezsem, buradan gidin.
Si je n'appelle pas d'ici 30 mn, tirez-vous.
O-Shin'i alıp buradan gidin.
Prenez O-Shin et partez d'ici.
Buradan defolup gidin.
Foutez le camp.
- Evet, gidin buradan.
- Oui.
" Defolun gidin buradan!
" Descends!
Gidin buradan.
Va-t'en!
Hadi, buradan gidin!
Le marchand de sable est passé.
Buradan gidin ve bir daha da geri dönmeyin.
Ne revenez jamais plus.
fikrimi değiştirmeden önce buradan gidin.
Dégagez avant que je change d'avis.
buradan 750
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradan gideceğiz 20
buradan gidiyoruz 79
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradan gideceğiz 20
buradan gidiyoruz 79
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan gitmelisin 25
buradan mı 58
buradan çıkış yok 29
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmemiz gerek 23
buradan gitmeliyiz 123
buradan dön 26
buradan nefret ediyorum 51
buradan lütfen 39
buradan gitsek iyi olur 21
buradan mı 58
buradan çıkış yok 29
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmemiz gerek 23
buradan gitmeliyiz 123
buradan dön 26
buradan nefret ediyorum 51
buradan lütfen 39
buradan gitsek iyi olur 21