English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Gördün işte

Gördün işte Çeviri Fransızca

875 parallel translation
- Bu saçmalığa dair bir kanıt göremedim. Tabii ki gördün. Gördün işte.
Je n'ai jamais rien vu de tel Mais si Bien sûr que si
Gördün işte. Daha ne kadar askerlerinin sana sadık olacağına inanabilirsin?
Vous pensez que vos troupes vont restez loyales longtemps?
Sinirlenmenin yersiz olduğunu gördün işte Warren.
Tu vois, c'était idiot de t'énerver, Warren.
Gördün işte.
Vous voyez.
Onu tekrar gördün işte.
Tu l'as pourtant revue.
- Gördün işte.
- Tu as vu.
Pete'yi az önce gördün işte, öncesi... ve sonrası.
Tu viens de voir Pete comme il était avant. Regarde-le à présent.
Bu adamlar tam bir beladır görüyorsun ya, sende gördün işte.
L'ennui avec ce genre de types, c'est que les paroles ne sont qu'un début.
Gördün işte. İçmeden bile çarpar.
C'est dangereux, même avant de boire.
Gördün işte?
Tu as raison.
Gördün işte.
Tu as vu.
Gördün işte, ben kazandım.
Tu vois, j'ai gagné.
Onbaşı Hironaka katılmayı düşündüğün dost kuvvetleri gördün işte.
Hironaka, tu as vu. Ce sont les hommes que tu voulais rejoindre.
Bana naklettiği garabeti gördün işte.
Vous voyez cette grotesque erreur que je porte sur moi.
İşte gördün mü?
Je commençais à être heureuse... et tout est gâché par l'attitude de Mère!
Gördün mü, evladım, işte bu!
Tu vois! C'est ce qu'il y a de remarquable.
Gördün mü, işte.
Et voilà!
İşte böyle, gördün mü? Bir şey olmadı, değil mi?
Vous voyez, ça ne fait pas mal!
İşte, gördün mü?
Vous voyez?
İşte böyle gördün mü?
Vous voyez!
- İşte gözlerindeki alçı. Gördün mü?
Tu entends?
Bekle bir dakika. Evet. İşte burada, gördün mü?
Tiens, c'est écrit ici.
Lincoln Kalesi. İşte burada, gördün mü?
Le train jusqu'à Bismarck...
İşte gördün mü? Aferin, evlât!
Voilà qui est mieux.
Gördün mü Heidelberg'li kardeş, bir oyunda, hatta bir filmde... bir adam hiçbir şey görmez ve duymaz. Böyle işte.
A la scène, ou au cinéma d'ailleurs, nul ne voit ni n'entend jamais ce qui se passe.
- Hayır başlamadı. - İşte, gördün mü!
Vous voyez!
Gördün mü Antonelli? İşte bu sinema.
Tu vois, Antonelli, c'est comme ça, le cinéma...
Pekala, işte gördün.
Voilà.
- İşte, gördün mü?
- Voyez, ici?
İşte böyle, gördün mü?
C'est bien... Vas-y!
İşte. Gördün mü kilitli tutmanın ne kadar aptalca olduğunu gördün mü?
Vous voyez comme c'est bête de tout mettre sous clé.
- İşte, gördün mü?
- Tu vois!
Gördün mü? Kızdı işte.
C'est pas gentil pour ta danseuse.
- İşte! Gördün mü?
Là, vous voyez?
Pekâlâ! İşte şimdi gördün.
Eh bien, c'est fait!
İşte rahip gördün, doktor da mucizelere inanıyor.
Voyez, monsieur le pasteur, le docteur aussi croit aux miracles.
- Gördün mü işte? Biliyorum. Biliyorum.
Oui, tu avais raison :
Gördün mü işte... Sonunda gelebildi.
Il a fini parvenir!
Ordaydın işte. Tanıklarıma yaptıklarını gördün.
Vous avez bien vu comment ils ont traité mes témoins.
Bak işte gördün mü erken ölmenin faydasını.
C'est l'avantage d'une mort prématurée :
- İşte gördün mü? En korkunç olan şey de, yarı yalanları gerçekle bağdaştırman.
Tes demi-mensonges sont si subtils qu'ils semblent vrais.
Gördün mü? Evdeki tek erkek olursan, böyle davranırlar insana işte!
Quand tu es le seul l'homme de la maison, voilà comment on te traite.
İşte gördün mü, babamdan çok anneme benziyorum!
Je ressemble plus à ma mère qu'à mon père. Oui... la bouche, le front.
Pekâlâ, işte beni gördün.
Très bien, vous m'avez vu.
İşte gördün.
Très bien, tu m'as vu.
- Orada işte, gördün mü?
C'est elle.
- Sanırım birazcık kas var. İşte, gördün mü?
- Je dois en avoir un peu.
Mesafeyi iyi ayarla ve işte, gördün mü?
Tu juges de la distance très soigneusement... Alors, tu vois? Même comme ça, on peut rater.
İşte. Gördün mü? Çirkin, korkunç, mızmız yaşlı bir adamım ben.
Vous voyez, je suis un vieillard chenu, toujours d'une humeur de chien.
Bak gördün mü Tom? İşte sosyal dünya.
Tu vois, l'univers social?
Gördün mü? Kast ettiğim bu işte.
C'est exactement ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]