English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Herkes nerede

Herkes nerede Çeviri Fransızca

850 parallel translation
Herkes nerede? "
Où est tout le monde? "
- Herkes nerede?
- Où sont-ils?
Herkes nerede?
Où sont-ils?
Herkes nerede?
Où sont-ils tous passés? - Où est le shérif?
- Herkes nerede?
- Oû sont-ils tous?
- Herkes nerede?
- Où sont-ils tous?
Herkes nerede?
Où sont-ils tous passés?
Herkes nerede?
Où est passé tout le monde?
Ne oluyor? Herkes nerede?
Que se passe-t-il?
Herkes nerede?
Où sont-ils tous?
Herkes nerede?
Où sont les autres?
- Herkes nerede? Kıyıdalar mı?
- Ils sont tous à terre?
Hey, Beth, herkes nerede?
Beth? Où sont les gens?
Herkes nerede?
Où sont les gens?
Şehirdeki herkes nerede kaldığımı biliyor.
Chacun sait où j'habite!
Herkes nerede?
Où ils sont tous?
Herkes nerede? Kilisede mi?
Où sont-ils tous?
Ben neredeyim, herkes nerede fark etmez.
Que m'importe où je suis, où sont les autres...
Herkes nerede?
alors, où sont-ils tous passés?
- Herkes nerede?
Ils sont tous partis?
Tüm öğleden sonra gördüğümüz tek canlı şey oydu. Herkes nerede?
La seule créature que nous ayons vue.
Herkes nerede?
Tout le monde est là?
Herkes nerede? Belki de tatildir.
C'est jour férié.
Herkes nerede?
Où sont-elles?
- Herkes nerede?
- Où sont les autres?
Herkes nerede, dedim?
J'ai dit, où sont les autres?
Evet, efendim. Bir yerde herkes nerede olabilir germek ve sabah keyfini çıkarın.
Un endroit ou je puisse dormir tranquille jusqu'au matin?
Herkes nerede?
Où sont-ils passés?
Herkes nerede?
Où êtes-vous?
- Herkes nerede?
- Où êtes-vous tous?
Doktor, herkes nerede?
Docteur, où sont-ils?
Ama herkes nerede?
Mais où sont-ils tous passés?
Herkes nerede?
Où sont passés les autres?
Dinle, herkes nerede?
Ecoutez, où est tout le monde?
- Herkes nerede?
- Bien. - Où sont tes parents?
- Hentbol oynayacak kadar adam var. - Herkes nerede?
Où est passé tout le monde?
- Herkes nerede?
- Où sont-ils tous passés?
Hey, herkes nerede?
Où êtes-vous tous?
- Herkes nerede? Gittiler mi?
- Tout le monde est parti?
- Herkes nerede?
Où sont-ils tous?
Herkes nerede?
- Et les autres?
Herkes toplansın. Büyükbabam nerede?
Où est Grand-père?
Herkes nerede?
Où est tout le monde?
- Herkes nerede?
- Effrayés par les fantômes indiens, hein?
Herkes Bay Nicola'yı soruyor, nerede o?
Tout le monde se demande où est Don Nicola.
Nerede herkes?
Où ils sont passés tous?
Mesela, herkes Truva'nın varlığını biliyordu, ama kimse nerede olduğunu bilmiyordu.
On connaissait l'existence de Troie depuis des milliers d'années mais personne ne savait où la trouver.
Herkes üzerine düşeni yapacak. Nerede yaşıyorsun?
On gardera tous les deux la tête haute.
Bunların hepsini nerede gördün? Senden başka herkes kendi kıçını kurtarmayı düşünür. Moskovalı kadınlar bile kefaret olarak saçlarını Tatarlara verdi.
Où tu as pu voir tout ça, au moment où tout un chacun tremble pour ses fesses?
güzel Sally sokaklarda bacaklarını erkeklere gösterir... ama fazlasını istersen para ödenir eteğini kaldırırken nerede duracağını bilir... um-pa-pa, bu işler böyledir um-pa-pa, bunu herkes bilir... ister gizli olsun isterse açık... hiç fark etmez um-pa-pa... saf bir genç kız hamile kalmış bir erkeğin evine sığınmış, o da onu ayartmış... sızlanmanın alemi yok, bu yola girmiş bir kez o da paralarını sayar ve şarkı söyler...
La jolie petite Sally Se promenait par ici En montrant ses jolies gambettes Tous les hommes étaient à la fête On voyait ses jarretelles Mais ce n'était pas gratuit
Bence, ve bu konuda yalnız da değilim, herkes biliyor ki her tip gerillanın ana amacı düşman görünmezdir, olaylar olur ve onlar, bunun nerede ve nasıl olduğunu bilmezler.
Je pense, et je ne suis pas le seul, que tout le monde sait que l'important dans toute guérilla, c'est que l'ennemi est invisible, que les choses arrivent, et qu'ils ne savent pas comment ni où

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]