English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Nereden

Nereden Çeviri Fransızca

51,675 parallel translation
Nereden bu ruh?
D'où vient cet esprit?
Bu yerleri nereden buluyorsun?
Où trouves-tu ces apparts?
Bunu yapmayı nereden öğrendin?
Où as-tu appris à faire ça?
Ve onu nereden bulabilirim?
Et où je peux en trouver?
Ben nereden bileyim?
J'en sais rien, moi!
Jim, bunlar nereden çıktı şimdi?
- Jimmy, d'où est-ce que ça sort?
Nereden buldun?
Tu l'as trouvé où?
- Nereden biliyorsun?
- Comment tu le sais?
Son çare olduğunu nereden anlayacağım?
Et comment je le saurai, si je dois ou non intervenir?
Aramaya nereden başlayacağımı bile bilemem.
Je sais même pas par où commencer.
- Bariz seçenek o. - Yeterli suyu nereden bulacağız?
Où pourrait-on en trouver assez?
Kostümü nereden bulacağım?
Où vais-je trouver un costume?
Trol Meydanı duvarını nasıl aştın ve adımı nereden biliyorsun?
Comment êtes-vous arrivé ici et comment connaissez-vous mon nom?
Numaramı nereden aldın?
Comment t'as eu mon numéro?
Savaşmayı nereden öğrendin?
Où as-tu appris... à te battre?
- Açılacağını nereden biliyorsun?
- Ça va vraiment s'ouvrir?
- Bana nereden kesileceğini göster.
- Montre-moi où couper.
Bunlar nereden geliyor?
D'où ils sortent tous?
Nereden geldiğini göster bana.
Montre-moi d'où tu viens.
Onu nereden tanıyorsun?
Comment le connaissez-vous?
- Nereden kopyaladın?
- D'où as-tu copié ça?
Nereden biliyor?
Comment sait-il?
Nereden bileyim? Neden bileyim?
Pourquoi le saurais-je?
Bu uçan arabayi nereden buldunuz Bayan King?
Où avez-vous dégoté une voiture volante?
Nereden bildiniz?
Comment le savez-vous?
Adımı nereden biliyorsun?
Comment connaissez-vous mon nom?
Cesetler nereden çıktı?
D'où venaient les corps?
Nereden geldim
D'où est-ce que je viens?
Bu adamı nereden buldun?
Où avez-vous trouvé ce gars?
Eloise, gelin ve damatla nereden tanışıyorsun?
Eloise, comment connais-tu les mariés?
Nereden biliyorsun?
Comment sais-tu ça?
Bizi nereden tanıyorsun?
Comment nous connais-tu?
Peki, nereden gözcülük yapmam gerekiyor ki?
Où devrais-je monter la garde, au juste?
Böyle dans etmeyi nereden öğrendin?
Où as-tu appris à danser comme ça?
Selam, nereden bisiklet kiralayabilirim?
Savez-vous où on peut louer un vélo?
Nereden su bulabilirim?
Comment faire pour obtenir de l'eau?
Sevginin nereden geldiği önemli değil.
Peu importe d'où provient l'amour.
Nereden geldin?
D'où viens-tu?
- Nereden geldin sen?
D'où viens-tu?
Nereden buldun bunu?
Où as-tu trouvé ça?
Bunu yapmayı nereden öğrendin Buddy?
Où as-tu appris à faire ça, Buddy?
Silahın yoksa, boğazına dayadığın bıçağı nereden buldun?
Où as-tu trouvé le couteau à lui mettre sous la gorge?
Bu hırs nereden geliyor?
D'où te vient cette volonté?
- Nereden asla geldiğini bilemezler.
C'était un piège! Ils ne sauront pas d'où ça venait.
Hırsımın nereden geldiğini öğrenmek istemiştin.
Vous voulez savoir d'où vient ma volonté?
Dostum, o kanlar nereden geldi?
D'où vient tout ce sang?
Kokaini sana geri getirirsem oğlumu bana vereceğini nereden bileceğim?
Qu'est-ce qui me garantit que tu me rendras mon fils?
Narkotik olduklarını nereden biliyor musun?
Comment sais-tu qu'ils sont des narcotiques?
Biz nereden geldik?
D'où venons-nous?
- Bunu nereden aldın?
- Où tu l'as trouvé?
Bana bu Şirin şapkasının nereden geldiğini göster.
Montre-moi la maison du Schtroumpf qui portait ce bonnet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]