English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Işte bu kadar basit

Işte bu kadar basit Çeviri Fransızca

85 parallel translation
Bak, gelirsin gördüğünü beğenmezsen işte bu kadar basit.
Vous partirez si vous n'aimez pas. C'est simple.
Uçlarını bu şekilde birleştiriyorsun işte bu kadar basit, gördün mü?
On joint les bouts comme ça et c'est bon, vous voyez?
Girişleri değiştirmek işte bu kadar basit.
- Permuter les entrées est aussi simple.
Bu kadar basit işte.
C'est tout.
Bu kadar basit işte, değil mi? Kaybettiklerimizden bahsetmiyorlar bile.
C'est si simple, pas un mot sur nos pertes.
İşte bu kadar basit.
C'est aussi simple que ça.
Bak, gitmeni istiyorum. İşte bu kadar basit.
Je veux que tu partes, c'est aussi simple que ça.
- Bu kadar basit işte.
- C'est enfantin.
- Öyle. İşte bu kadar basit, izleyin.
Eh bien, c'est aussi simple que ça, voilà!
Buı kadar basit işte.
C'est simple.
Birden olur işte, bu kadar basit.
Vous voyez, c'est pas plus compliqué que ça.
Başka biri almış işte, bu kadar basit.
Quelqu'un d'autre l'a pris, c'est tout.
İşte hepsi bu kadar basit. Her şey çok basit.
C'est aussi simple que ça, tout est simple.
İşte bu kadar basit, gördünüz mü?
Vous m'entendez?
İşte, bu kadar basit. Sadece eşikten geçmelisin.
C'est simple, il n'y a qu'à franchir la porte.
İşte bu kadar basit.
C'est vraiment très simple.
İşte bu kadar basit. - Evet.
- Oui, c'est très simple.
İşte bu kadar basit.
C'est vous qui le dites.
Bu kadar basit işte.
Simple. C'est ça.
Beslenmesine dikkat etmezse iyileşemeyecek. Bu kadar basit işte.
Dédé, s'il ne suit pas le régime, c'est tout simple, il ne guérira pas.
İşte bu kadar basit.
Je mets chaque fois ma veste dans l'évier... quand je sers à boire. C'est pas compliqué.
İşte bu kadar basit.
L'évidence même.
İşte bu kadar basit.
C'est aussi simple que ca, Glenn.
Bu kadar basit işte. Anahtar kelimenin ta en başından "hoşnutsuzluk" olduğu açık.
Le mot-clé, visiblement, indiqué au départ, est "déplaisir".
- Bu kadar basit işte.
- C'est très facile.
İşte bu kadar basit. - Bu kadar yeter.
Je m'excuse
Bu kadar basit işte.
Et c'est aussi simple que ça.
Bu kadar basit işte, değil mi?
C'est parfait alors?
İşte bu kadar basit ve heyecan verici olacak.
C'est aussi simple que ça.
İşte bu kadar basit.
Aussi simple que çà.
Bu nedenle hiç hasta olmayız.İşte bu kadar basit.
Alors, on ne l'est pas. Simple, non?
Bu kadar basit bir işte bile çuvallarsan pek de değerli olmadığını gösterir, değil mi?
Alors si vous n'êtes même pas foutue de faire ça... c'est révélateur de vos piètres capacités, non?
Evet, bu kadar basit işte!
C'est un jeu d'enfants.
Önce şuraya. İşte, bu kadar basit.
Aussi simple que ça
İşte bu kadar basit.
Aussi facile que ça.
Bu kadar basit işte.
Tu t'en sors bien.
Bu kadar basit işte. Bence metal bunu yapabileceğin nadir ortamlardan biri.
On ne retrouve ça que dans le metal.
İşte bu kadar basit!
Aussi simple que ça!
Bu kadar basit işte.
C'est fastoche.
İşte bu kadar basit tamam. Ne var bunda?
C'est simple.
Bu kadar basit olmali iste. Dikkatini cekerim ; o, Birlesik Devletler Baskan Yardimcisi.
C'est la vice-présidente des États-Unis.
İşte bu kadar basit.
Voilà, plutôt simple.
- Bu kadar basit işte.
- Ça paraît si simple.
İşte bu kadar basit.
C'est simple.
Tabii. İşte bu kadar basit.
C'est aussi simple que ça.
- İşte bu kadar basit.
- C'est vraiment très simple.
- İşte bu kadar basit.
J'ai une vessie de vieille.
Bu kadar basit işte. Burada oturup tek başıma, kahvemi yudumluyorum.
Aussi simple que ça, je m'assieds ici tout seul en buvant mon café.
İşte bu. Bu kadar basit.
Voilà, très bien.
Güzel ve sıkı, Tommy. İşte bu kadar basit.
Et serre bien, s'il te plaît.
Tanımıyorsunuz işte. Bu kadar basit.
- C'est comme ça, c'est simple.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]