English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Işte bundan bahsediyorum

Işte bundan bahsediyorum Çeviri Fransızca

352 parallel translation
- Bak, işte bundan bahsediyorum.
C'est justement ce que je voulais dire.
- Ben de işte bundan bahsediyorum.
Voilà de quoi je parle!
İşte bundan bahsediyorum.
Même la torsion du cou.
İşte bundan bahsediyorum.
Voilà ce que je veux dire.
İşte bundan bahsediyorum!
Voilà de quoi je parle!
İşte bundan bahsediyorum!
Vous voyez de quoi je parle.
Ha? Ha? İşte, bundan bahsediyorum.
C'est ce que je dis.
Şu ürkütücü adamı gördün mü? İşte bundan bahsediyorum.
C'est devenu dangereux.
İşte bundan bahsediyorum.
C'est ce que je te disais.
Cadılık iç güdüsü? Harika, ben de tam olarak bundan bahsediyorum işte.
Ce doit être bien d'être une sorcière, non?
- İşte bundan bahsediyorum.
C'est de ça que je parle!
Bundan bahsediyorum işte.
50 millions de dollars, hein? C'est de ça que je parle.
Işte bende tam olarak bundan bahsediyorum.
Justement.
- İşte bundan bahsediyorum.
- Voilà, justement.
İşte bundan bahsediyorum!
Un glandu se pointe avec un portable.
İşte bundan bahsediyorum.
C'est de ça que je parlais.
İşte ben bundan bahsediyorum.
Voilà!
İşte bundan bahsediyorum!
Voilà ce dont je parle!
İşte ben de bundan bahsediyorum.
Voilà ce que je veux dire.
Arz ve talep bebeğim. İşte bundan bahsediyorum.
C'est l'offre et la demande.
İşte bundan bahsediyorum.
Ecoute, c'est ce que je voulais dire. On pense plus gros maintenant.
İşte bundan bahsediyorum!
Ouais, c'est de ça que je parlais.
Ben de bundan bahsediyorum işte.
Et voilà le travail!
İşte bundan bahsediyorum, amma çok lanet kural var.
- C'est ce que je dis. Trop de règles.
İşte ben de bundan bahsediyorum.
- Jamais.
İşte ben de bundan bahsediyorum!
C'est exactement ce dont je parlais.
İşte bundan bahsediyorum.
Exactement ce dont je parle.
İşte bundan bahsediyorum. Los Angeles!
C'est ce que j'aime à L.A.!
İşte bundan bahsediyorum.
Oui, cette tête-là.
İşte bundan bahsediyorum. Paradan!
Je parle d'argent.
İşte bundan bahsediyorum!
Exactement!
- İşte, ben bundan bahsediyorum.
- Je n'osais pas le dire.
İşte bundan bahsediyorum.
C'est de ça que je parle.
İşte, ben de bundan bahsediyorum.
Oui, c'est mieux comme ça.
İşte, bundan bahsediyorum!
Voilà ce qui faut.
- Evet! - İşte bundan bahsediyorum.
- Ca, c'est du vrai!
İşte ben bundan bahsediyorum.
C'est ce que je veux dire.
İşte bundan bahsediyorum!
C'est bien ce que je disais!
İşte tam olarak bundan bahsediyorum, Steven.
C'est exactement ce que je veux dire.
İşte! Tam da bundan bahsediyorum!
C'est exactement ce dont je parle.
İşte bundan bahsediyorum!
- Exactement! Ouvre le coffre! Sérieusement.
İşte bundan bahsediyorum!
- Là, ça commence à me plaire. - Donnez-moi un double trois.
İşte ben de bundan bahsediyorum.
C'était comme ça!
İşte bundan bahsediyorum, bu yüzden güçlü bir lidere ihtiyacımız var.
Voilà ce qui arrive. C'est pour ça qu'il nous faut réagir avec force.
- İşte bundan bahsediyorum.
- Tu piges?
- İşte bundan bahsediyorum.
On a réussi!
İşte bundan bahsediyorum! Her zaman!
Il a remis ça!
- İşte bundan bahsediyorum.
C'est bien ce que je disais.
İşte ben de tam olarak bundan bahsediyorum.
C'est bien ce que je dis!
İşte bundan bahsediyorum.
Quelque chose un peu coloré... pour adoucir les choses.
İşte bundan bahsediyorum.
Quelqu'un a faim? Garçon, on peut avoir les menus?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]