English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Işte burdayız

Işte burdayız Çeviri Fransızca

73 parallel translation
işte burdayız.
Nous y voilà.
Tamam, oh, işte burdayız.
C'est bon, on y est.
Sonra gömleğinden bir kırıntı alarak şaka yapmaya çalıştın, kimse gülmedi ve işte burdayız.
Pour blaguer, tu l'as retiré avec une chips. Personne n'a ri. Et nous voilà.
Ve işte burdayız, keskin uçta.
Nous voici donc au bord de la crise de nerfs.
Ama... işte burdayız.
Maintenant on est là...
eveeet işte burdayız. bu sefer sana ne olduğunu gösterecem Deliğe odaklanarak vur, yaklaştırmaya çalış, tamam mı?
D'accord, je vais te dire, cette fois-ci, essaie de laisser ton bras gauche mener le swing, ok?
Ama işte burdayız, erkekler tuvaletinde.
Mais nous voilà dans ces toilettes.
Evet, işte burdayız.
Ça y est, on y est.
Ama işte burdayız.
Et pourtant, regarde-nous.
İşte burdayız.
Nous y voici.
- İyi günler beyler. İşte yine burdayız.
- Nous revoici.
Burdayız işte.
On y est.
- İşte burdayız! - Sen neredeydin?
Ralph, où diable es-tu?
İşte burdayız.
Voilà.
İşte burdayız.
On y est.
- İşte burdayız!
- Voilà, c'est bien.
- İşte burdayız. - Belki sonra, tamam?
- Peut-être plus tard, d'accord?
Kuş sana saygılarını ödemek istedi. İşte burdayız!
Même la mouette voulait te présenter ses hommages.
- Kim haylaz ve kim akıllı? Burdayız işte.!
Qui a été gentil et qui a été méchant?
İşte burdayız ve gayet güvendeyiz değil mi?
On est saine et sauve.
burdayız işte
Je vous ai vue là-bas. Je veux la bande.
İşte burdayız.
Ah, enfin.
Pekala İşte burdayız.
Bien...
İşte burdayız.
Nous voilà.
İşte burdayız tatlı çocuk.
Nous voici, fiston.
İşte bu yüzden burdayız. Müşteriyi memnun etmek için.
Pour satisfaire le client.
İşte bu yüzden burdayız, yeni yaşamınızda sizi desteklemek için.
C'est ce pour quoi nous sommes là. Pour vous soutenir dans votre nouvelle vie.
İşte burdayız Owuor!
On est ici, Owuor.
İşte burdayız.
Bon, nous y sommes.
İşte yine burdayız Sadece ikimiz.
Nous revoilà. Seuls, tous les deux.
İşte burdayız.
- Nous y voilà.
İşte burdayız.
Nous y voilà.
İşte yine burdayız.
- Nous y revoilà.
İşte burdayız.
Nous voilà de retour chez Phillies.
İşte burdayız şimdi. Katıldığımda aklımdakinin bu olduğunu mu sanıyorsun? Bunun için mi katıldım?
C'est lui aussi qui livrait d'autres personnes.
İşte burdayız.
- Bien, nous voilà réunis.
- İşte biz bu yüzden burdayız.
C'est pour ça qu'on est là.
İşte burdayız.
- C'est ici.
Evet, trafik boştu, ve... işte burdayız.
- Pas d'embouteillages.
İşte bu yüzden burdayız.
C'est pour ça qu'on est là.
İşte bizde onu temizlemek ve satmak için burdayız.
On vient nettoyer la propriété et la vendre.
Mistisizm, din ile ilgili deneyimler, diğer varlıklarla karşılaşmak, ve bunlar gibi ileri sürülen konularla direk bağlantıIı sıradışı DÜZENLİ bir fenomen var. İşte burdayız.
Regardez, il y a régulièrement des phénomènes extraordinaires qui découlent de ces choses, qui sont clairement liés à bien des égards avec ce large questionnement d'humain sur le mysticisme et les expériences religieuses ou des rencontres avec d'autres entités.
- İşte Scotty. İkimizde burdayız.
Bon, tout va bien maintenant.
İşte bu yüzden burdayız.
C'est pour ça.
İşte burdayız.
C'est ici.
İşte burdayız.
Ça y est.
İşte geldik burdayız.
Hé bien, nous voici.
İşte burdayız.
C'est partie.
- İşte burdayız Kaptan!
Nous y sommes, Capitaine!
İşte bu nedenle biz de ne olduğunu bulmak için burdayız.
C'est pour ça qu'on est là, pour découvrir ce que c'est.
- Burdayız işte
- Nous voilà.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]