Kaybol buradan Çeviri Fransızca
149 parallel translation
- Niçin beni hep görmezden geliyorsun? - Hadi, kaybol buradan.
- Pourquoi vous me snobez toujours?
Kaybol buradan.
Va-t'en!
Kaybol buradan!
Sauve-toi!
Sen de kaybol buradan.
Et toi, disparais.
Şimdi de kaybol buradan.
Partez, maintenant.
Kaybol buradan!
Foutez le camp!
Yürü, kaybol buradan.
Allez, va-t-en.
Şimdi kaybol buradan.
Maintenant fout le camp d'ici.
Hadi, çek git. Kaybol buradan.
On t'a assez vu.
Kaybol buradan Max.
- Sors de là, Max.
- Kaybol buradan.
- Tire-toi.
Şimdi kaybol buradan.
Maintenant, file.
Kaybol buradan!
Tire-toi!
- Şimdi kaybol buradan.
Maintenant file.
- Kaybol buradan, Joe.
- Va-t'en Joe.
Seni rezil yaratık, derhal kaybol buradan.
Répugnante créature, sortez d'ici.
Eşyalarını al ve kaybol buradan.
Prends tes affaires et va-t'en.
Git. Kaybol buradan.
Allez, fiche le camp!
Kaybol buradan! Git!
Fiche le camp!
- Kaybol buradan.
- Casse-toi.
Şimdi, bana bir iyilik yap ve kaybol buradan.
Rends-moi service, dégage
Kaybol buradan!
Sortez. Partez d'ici.
Hadi, kaybol buradan.
Allez, dégage.
Şimdi kaybol buradan.
Maintenant partez.
Kaybol buradan!
Qu'elle s'en aille.
Kaybol buradan, Johnson.
Barre-toi, Johnson.
Çabuk o elindeki kekle beraber kaybol buradan.
Sors avec ce gâteau, Tina
Kaybol buradan.
TaiIIe-toi.
Hey, kaybol buradan! Sırada ben varım.
Attendez comme les autres!
Kazandın. Kaybol buradan!
Tu as gagné, fiches le camp!
Kaybol buradan hemen!
Va-t'en. Tout de suite.
- Çabuk kaybol buradan!
Dégagez maintenant!
Kaybol buradan.
Dégage d'ici.
- Git buradan. Kaybol.
- Sors d'ici.
Ben size uğramdan önce. Hemen buradan kaybol.
Partez avant que je vous boucle.
Buradan kaybol, Moğol.
Tu es perdu, Mongol.
Kaybol buradan.
- File!
Kaybol buradan!
- Vous êtes un détective privé?
Kaybol! Git buradan!
Je ne veux plus te voir.
Hemen buradan kaybol!
Tout de suite.
Kaybol! Git buradan.
Va voir ailleurs!
defol git buradan! Hadi, git, kaybol! Git onu aramaya, lanet olsun!
Du balai, reprends l'ascenseur!
Sadece kaybol buradan!
Fiche le camp!
- Polisi aramadan önce hemen buradan kaybol! - Sadece birkaç soru.
Allez-vous-en!
Buradan kaybol.
Dégage, cure-dents.
Sadece kaybol buradan! - Hanımefendi!
Madame!
Kaybol buradan.
Tire-toi.
Seni katletmeden, buradan kaybol.
Dégage ou je te massacre.
Şimdi buradan kaybol.
Casse-toi.
Sena demiştim, eğer konumuz hakkında konuşmayacaksan, haydi yoluna, buradan kaybol.
Je te l'ai déjà dit, si t'es pas là pour acheter, alors tu peux te casser d'ici. Dégage!
Önemli değil, Sadece buradan kaybol.
Ça ne fait rien, ôtez-vous seulement de mon chemin.
buradan 750
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradan gideceğiz 20
buradan gidiyoruz 79
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradan gideceğiz 20
buradan gidiyoruz 79
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan gitmelisin 25
buradan çıkış yok 29
buradan mı 58
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmeliyiz 123
buradan gitmemiz gerek 23
buradan dön 26
buradan nefret ediyorum 51
buradan lütfen 39
buradan gitsek iyi olur 21
buradan çıkış yok 29
buradan mı 58
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmeliyiz 123
buradan gitmemiz gerek 23
buradan dön 26
buradan nefret ediyorum 51
buradan lütfen 39
buradan gitsek iyi olur 21