English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Nasıl olacak

Nasıl olacak Çeviri Fransızca

2,299 parallel translation
Nasıl olacak o?
- Comment je fais ça?
- Öyle mi? Nasıl olacak?
- Vraiment, comment ça?
- Nasıl olacak o?
Nous aider comment?
Chris ile çıkmaya başladık. Nasıl olacak bilmiyorum ama Andy bu işi berbat edecek.
Chris et moi, c'est tout frais, et je suis sûre qu'Andy va tout faire foirer.
Bu nasıl olacak?
Ça marche comment?
Okulda ve evde.. teyzemiz ve senin aranda gidip, geliyoruz bu nasıl olacak?
Alors, ma puce? Helen a une question. C'est pas plutôt toi?
Peki mutfağın stili nasıl olacak?
Bon, et pour le style de la cuisine, alors?
Nasıl olacak bakalım, Dion?
Alors, que vas-tu faire, Dion?
Affedersiniz ; ama bir bomba, nasıl olacak da sunucu mu almamı sağlayacak?
Mais comment une bombe va me rendre mon serveur?
Bakalım nasıl olacak.
On verra ce que ça donne, hein?
Nasıl olacak?
Et comment?
Ama James Lara'nın kayıp olduğunu bilmeyecekse düğün nasıl olacak?
Mais si James ne sait pas que Lara a disparu, comment ça va marcher?
Nasıl olacak?
A quoi cela va t-il ressembler?
Söyle bakalım, nasıl olacak da yarına kadar burayı boşaltacağım? - Ben!
Comment suis-je censé évacuer ma clinique d'ici demain?
Üstelik nasıl olacak da buradan vakit kaybetmeksizin ayrılacağız?
Question rapide. Comment nous proposez-vous de partir?
Hızlı bir şekilde karşılaştırmalara bakalım ki Buzz bu savaşçıların dövüşü nasıl olacak görelim.
Regardons rapidement les caractéristiques de chaque combattant, Buzz, et comparons les.
Nasıl olacak bu?
Comment ça?
Peki sen Beyaz Saray'a gittiğinde durum nasıl olacak?
Alors, ce sera comment, à la Maison-Blanche?
Nasıl olacak bu iş peki?
Comment procéderas-tu?
Günde bir tane al, bakalım nasıl olacak.
Prends-en un par jour et on verra comment ça va.
Bu nasıl olacak?
Comment est-ce possible?
Böyle bir yarışma nasıl olacak ki?
Pourquoi vouloir un concours comme celui là?
Bi sürü hikaye var bu konuda Anlat nasıl olacak bu
Mais il me faut du solide, pas de style à la con. Comment ça se passe, les exécutions?
Nasıl olacak birlikte mi yapıcaz bunu?
On devait pas bosser ensemble?
Başka nasıl olacak ki, Ernie?
- Eh bien, comme toute chose est faite, hein Ernie?
Gelecek sezon nasıl olacak ama! Göreceğiz.
Que se passe-t-il?
Onsuz bir dünya nasıl olacak acaba?
Comment sera le monde?
- Bu nasıl olacak?
ça va changer quoi?
Paketin nasıl bir şey olacak?
A combien vont s'élever tes indemnités?
İyi güzel konuşuyorsunuz da, lafla peynir gemisi yürümez. Kurt nasıl güvende olacak?
Vous savez, vous parlez beaucoup, mais tout ce que j'entends c'est du blabla, et le blabla ne va pas sécuriser Kurt.
Bu nasıl olacak?
Procédure?
- Nasıl olacak bu peki?
Et comment?
Sanırım gelecekte beraber hayatımızın nasıl olacağı konusunda yapacağımız çok konuşma olacak.
On pourrait beaucoup parler de notre futur, de la vie qu'on pourrait avoir.
Aşağıda bir milyon insan falan varken, nasıl olacak da koyunu Eski Ev'e götüreceğiz?
Y a un million de gens en bas.
Nasıl oldu da tanıyamadım- - Olacak şey değil!
Enchanté. - Bienvenue, Bill Buckner.
Bunu nasıl yapabilirsin? Bebeğimiz olacak, Aivaaq.
Comment tu peux faire ça?
Ayrıca indirgeme reaksiyonumuz stereospesifik olmazsa ürünümüz nasıl enantiyomer bazında saf olacak?
Sans stéréospécificité, le produit peut-il être pur?
Devâsâ bir kum fırtınası olacak.
Il y aura une grande tempête. L'auberge sera ensevelie.
Nasıl olacak bu?
Comment?
Sorun şu ki : bu çok kaba olacak ama nasıl iyi...
En fait, ça va paraître malpoli. Êtes-vous un bon...
Şimdi dünya Jack Landrys'in nasıl bir tehdit olduğunu görecek ve bize yardım edeceğin için birçok insan mutlu olacak.
Maintenant, le monde saura que Jack Landrys est une menace. et les gens plus que vous vont nous aider.
JD ne olacak? Onu nasıl dışarı çıkaracağız?
Après leur deal, on cueille Gunter et Nong.
Belki parayı nasıl harcayacakları konusunda bazı kısıtlamalar... kokunun dağılmasına yardımcı olacak bir şey.
On pourrait augmenter les restrictions sur comment ils dépensent l'argent, quelque chose pour que ça passe mieux.
Filmde olacak diğer sponsorların buna uygun olduğunu nasıl bileceğiz?
Les autres sponsors seront-ils en accord avec cette image?
Ama nasıl olacak bilmiyorum.
Mais comment?
Nasıl olacak?
Alors?
Nasıl içtiğini bulmak zor olacak.
Il va être difficile de prouver la voie d'administration.
Peki bunlar Adler'i bulmamıza nasıl yardımcı olacak?
Quel rapport avec Adler?
- Nasıl olacak o?
Comment elle va voir ça?
Tören, kızınızı nasıl anmak istediğinizle alakalı olacak.
Le service sera consacré à votre fille. Au souvenir qu'elle laissera.
Tamam, bu onlar için çok önemli ve anlaşmazlık çıkaran bir sorun. Yani nasıl sonuçlanırsa sonuçlasın birçok küskünlük olacak. Muhtemelen seneler boyunca sürüp ilişkilerinin geri kalan her anını etkileyecek.
Oui, ce sera une grosse source de discorde entre eux... et donc, peu importe ce qui arrive, il y aura beaucoup de ressentiment... pendant des années sûrement... infectant chaque moment de leur relation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]