English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Nerede kaldınız

Nerede kaldınız Çeviri Fransızca

219 parallel translation
- Nerede kaldınız?
- T'étais où?
Nerede kaldınız?
On ne trouvait plus Roberto!
- Nerede kaldınız yahu?
Vous avez mis le temps!
Nerede kaldınız? Selamlar!
Como va ustedes?
- Mutlu musunuz? - Nerede kaldınız?
Vous êtes vraiment Une belle mariée!
Nerede kaldınız?
Où étais-tu?
- Nerede kaldınız?
Où étiez-vous?
Vanyuşa, nerede kaldınız?
Où es-tu, mon petit Ivan?
Vanyuşa, nerede kaldınız?
Mais où es-tu donc, Ivan!
Nerede kaldınız?
Vous en avez mis du temps!
Nerede kaldınız?
Herta, vite! Toujours en retard.
Nerede kaldınız?
Où étiez-vous?
Nerede kaldınız?
Mr Togo? Qu'est-il arrivé?
– Nerede kaldınız?
– Où étiez-vous?
Nerede kaldınız diye merak etmiştim.
Je me demandais où vous étiez partie.
Nerede kaldınız?
Alors, ça gaze? Où t'étais?
Nerede kaldınız siz?
Vous étiez où?
- Nerede kaldınız, Zoe?
- Pourquoi avez-vous tardé?
- Merhaba. - Nerede kaldınız?
- Oh, nous sommes en retard.
Nerede kaldınız?
Où vous étiez?
Nerede kaldınız?
Il était temps!
Bir erkek kendisini anlatmaktan yorulur mu? Nerede kaldınız?
Croire qu'un homme se fatigue de parler de lui, c'est être un peu naïve.
- Nerede kaldınız?
- Où étais-tu passée?
Nerede kaldınız?
Où étiez-vous passés?
Nerede kaldınız çocuklar?
Où êtes-vous, bordel?
Nerede kaldınız?
Où êtes-vous?
Nerede kaldınız?
Où vous étiez passés?
Nerede kaldınız?
où étais-tu passé?
Nerede kaldınız?
- Qu'est-ce que vous faisiez?
Nerede kaldınız?
C'est pas trop tot!
- Sizi mıymıntılar, nerede kaldınız?
- C'est votre cheval, Monseigneur... en comparaison, les notres ne sont que des canassons. - Espece de lambins!
Biz de ; "Allah kahretsin dostum, nerede kaldınız?"
On faisait : " Bordel, vous étiez où?
Merhaba tatlım. Nerede kaldınız?
Où étais-tu?
Sabırsız olmalısınız. "Kız nerede kaldı? Gelmiş olmalıydı."
Improvisez sur le thème "Mais enfin où est-elle?"
Artık Troiano'nun nerede yalnız kaldığını biliyorsun.
Maintenant tu sais où il se rend seul.
- İnsan doğasına inancınız nerede kaldı?
Où est votre foi en la nature humaine?
Nerede kaldınız?
Vous étiez où?
güzel Sally sokaklarda bacaklarını erkeklere gösterir... ama fazlasını istersen para ödenir eteğini kaldırırken nerede duracağını bilir... um-pa-pa, bu işler böyledir um-pa-pa, bunu herkes bilir... ister gizli olsun isterse açık... hiç fark etmez um-pa-pa... saf bir genç kız hamile kalmış bir erkeğin evine sığınmış, o da onu ayartmış... sızlanmanın alemi yok, bu yola girmiş bir kez o da paralarını sayar ve şarkı söyler...
La jolie petite Sally Se promenait par ici En montrant ses jolies gambettes Tous les hommes étaient à la fête On voyait ses jarretelles Mais ce n'était pas gratuit
Arkadaşlarımız nerede kaldığımızı merak ederler.
N'est-ce pas? Ça éclate, sans eau.
Bir kez daha elinizi kaldırın, kızın nerede olduğunu söylemem!
Bouge la main encore une fois, et je te dis pas où est la fille.
Daha önce nerede kaldığınızı öğrenebilir miyim?
Voudriez-vous me dire où vous étiez avant?
Roma'da olduğunuz nerede kaldığınızı biliyordu. Bir menajeriniz olduğunu ve mektupları nereye yollayacağını biliyordu. Ayrıca size yaklaşmanın tehlikeli olduğunu da biliyordu, yani Maria'yı kastediyorum kaldığınız binada yaşayan kız.
Il connaissait votre arrivée, votre agent, il vous a écrit ici car il savait que c'était dangereux d'apporter une lettre chez vous, puisque Maria habitait dans votre immeuble.
Nerede kaldınız?
Vous en avez mis du temps.
Nerede kaldığınızı biliyorum, Crow Kayalıkları'ndasınız.
J'sais où vous êtes, à Crow Crag.
Nerede kaldınız?
On est rentré.
Nerede kaldınız?
Ce fut long.
Nerede kaldığınızı söylediniz mi?
Vous avez dit où vous logiez?
Şimdi, Tse Shun'un nerede olduğunu bilen tek siz kaldınız.
Vous êtes dorénavant la seule à savoir où est Tse Shun.
Nerede kaldınız, beyler?
Où êtes-vous, Messieurs?
Nerede kaldınız?
Bonsoir, Madame. Enfin! Comment s'est passé le voyage?
Nerede kaldığınızı mı unuttunuz? İşinizden ayrılmaktan bahsediyordunuz.
Vous parliez de quitter votre boulot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]