English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Nereden bileceksin

Nereden bileceksin Çeviri Fransızca

400 parallel translation
Frieda, sen nereden bileceksin?
Si tu savais.
- Nereden bileceksin.
C'est pas difficile à voir!
- Nereden biliyorsun? Bir kadının en güzel yıllarını kullanmış olmak ne demektir, nereden bileceksin?
J'ai gâché les meilleures années de la vie d'une femme!
- Nereden bileceksin, hiç gitmemissin.
- Impossible. Vous n'y êtes pas allée.
Kaygı duymanın nasıl bir şey olduğunu nereden bileceksin ki!
Vous ne connaissez pas l'anxiété.
Daldığınız gece tam da orayı dikizliyordum. Nereden bileceksin ki?
J'ai failli être dans le coup!
Sen nereden bileceksin ki?
Qu'en savez-vous?
Sen nereden bileceksin?
Tu parles comme si tu valais plus que moi.
Koca Baba'yı sevmediğimi söylersin hep. Nereden bileceksin?
Comment peux-tu savoir si j'ai jamais aimé Grand Daddy?
Nasıl olduğumu nereden bileceksin. Hakkımda soru sormuyorsun ki.
Comment peux-tu savoir comment je suis, si tu ne me poses pas de questions?
- Sen nereden bileceksin ki?
- Comment le saurais-tu?
Ne olacağını nereden bileceksin?
Comment peux-tu voir ou entendre ce qui doit venir?
Hangisini keseceğini veya çekeceğini nereden bileceksin.
Ça t'intéresse pas, l'héritage de Becca?
Servetini kazanmanı beklersem, paran için peşinde olmadığımı nereden bileceksin diye düşündüm.
Si j'attends que tu fasses fortune... tu ne sauras pas que je me moque de ton argent.
Sen nereden bileceksin, hayatım?
Qu'en sais-tu, chérie?
Sen nereden bileceksin?
Comment tu le sais?
Otelde olacağımı nereden bileceksin?
Tu ne pouvais pas savoir que j'étais là.
Sen nereden bileceksin?
Comment le sauriez-vous?
Teröristlerin ne yapacağını nereden bileceksin?
Comment savoir, avec des terroristes?
Duymazlarsa nereden bileceksin?
Le sauront-ils s'ils ne l'entendent pas?
Nereden bileceksin?
Comment le savoir?
İyi olup olmadığını nereden bileceksin?
Comment sais-tu que tu en as?
Nereden bileceksin?
Qu'est-ce que tu en sais?
- Hayır. - Nereden bileceksin ki.
Non, tu ne peux pas le savoir.
"Nereden bileceksin, 2x + 7 eşittir 15. X'in kaç olduğunu bulmak gerekiyor."
Il dit, "Qu'est ce que tu sais – 2x + 7 est égal à 15" il dit, "et tu essaie de trouver à quoi x est égal."
Benim edepsiz bir ihtiyar olmadığımı nereden bileceksin. Bana şanslı derler.
Comment sais-tu que je ne suis pas un sal vieux cochon?
- Ne anlamadığımı nereden bileceksin?
- Qu'est-ce que je ne peux pas comprendre?
Sen nereden bileceksin?
Qu'est-ce que t'en sais?
- Sen nereden bileceksin ki?
Comment diable vous le savez?
- Sen nereden bileceksin?
- Vous étiez là?
Nereden bileceksin?
Comment tu pourrais savoir!
Yalan makinesinden geçerse, doğru mu söylüyor nereden bileceksin?
S'il passe le détecteur? Comment sauras-tu s'il ment?
- Nereden bileceksin?
Ça t'est arrivé souvent?
Nereden bileceksin ki?
Qu'en sais-tu? Tu n'es pas un homme.
- Sen nereden bileceksin!
- Vous n'en savez rien!
Sen mal teslimatını nereden bileceksin?
Toi, au courant d'un arrivage?
40 yıl önce, dünyanın hiç gitmediğin bir yerlerinde neler olduğunu nereden bileceksin?
Tu ne sais pas ce qui s'est passé il y a 40 ans, tu n'y étais pas.
Sen nereden bileceksin ki?
Et qu'en sais-tu?
Sen açlığı nereden bileceksin, Georgina?
Qu'est-ce que t'en sais de la famine, Georgina?
Benim acımı, ıstırabımı, duygularımı nereden bileceksin o zaman!
Vous savez que dalle! Laisse-le finir.
Gözlerime bakmazsan nasıl gördüğümü nereden bileceksin?
Comment pourriez-vous savoir ça mieux que moi?
- Sen nereden bileceksin?
- Qu'est-ce que vous en savez?
- Sen nereden bileceksin ki! Bu adamlar eşkiya.
Ces hommes sont de dangereux gangsters.
Kore Savaşı'nı bilmezsin tabii, nereden bileceksin?
Le Corée, vous voyez le tableau! ?
Tum hayatin boyunca MTV seyredince nereden bileceksin?
Tu peux pas savoir, tu passes ton temps à regarder MTV, non?
Nereden bileceksin?
Et alors?
Nereden geldiğini sen bileceksin.
D'où elle vient?
Ne zaman öleceğimi nereden bileceksin?
Quand sauras-tu que je suis mourante?
Ne çektiğimi nereden bileceksin?
Tu sais ce que c'est de se lever à 5 h pour s'envoler pour Paris, retour à l'Old Vic à midi pour un verre, passer d'une interview à l'autre pour la télé et la presse
En azından bıçağın nereden indiğini bileceksin.
Content que vous connaissiez mon nom. Au moins, vous saurez d'où le couperet est tombé.
Senden olduğunu nereden bileceksin?
Comment savoir si c'est le tien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]