English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / Onun hatası

Onun hatası Çeviri Fransızca

800 parallel translation
Bir haftadır onun hatası olmayan bir şey için ona kızıyorsun.
Tu lui en veux depuis 8 jours alors qu'il n'y est pour rien!
Bu onun hatası değil.
Est-ce sa faute?
Ama, bazen elimizde olmayan şeyler yaşanır. Ama bu onun hatası değil. O...
Mais... il ne peut pas toujours tenir ses promesses.
Sadece onun hatası değildi.
Tout n'est pas sa faute.
Susan'ın sosyal çevresinde ben bir kareyim. Bu onun hatası değil, sanırım.
Je suis un carré dans le cercle social de Susan, ce n'est pas de sa faute.
Onu linç edemezsiniz! Onun hatası.
C'est à cause d'elle que nous nous éreintons!
Evet, hadi gidelim. Yanında bir kadın getirmek onun hatasıydı.
Il ne fallait pas mettre une femme dans le coup.
Fakat bu onun hatası değildi.
Ce n'est pas sa faute.
Herkes dayını garip bulsa da 0 hala benim küçük kardeşim. - Bu onun hatası değil.
Même s'il y a des gens qui trouvent ton oncle bizarre... c'est mon petit frère, et ce n'est pas sa faute.
Trompete geçişim onun hatasıydı sanırım.
Si je suis trompette, c'est grâce à lui.
Oh, hayır, majesteleri, lütfen! Hepsi onun hatası.
Non, Votre Majesté, pitié!
Bu onun hatasıydı.
 C'était cela, son erreur.
- Bu onun hatası değil.
- Ce n'est pas sa faute!
Süvariler dağılıyor ve bu onun hatası.
C'est la fin des Dragons. Il est notre ennemi.
- Onun hatası değildi. - Sen de aşk yapıyordun...
Tu faisais l'amour avec Rodney!
Ona, benim böyle olmamın onun hatası olduğunu söylerim.
Je lui dirai : "C'est ta faute si je suis ainsi!"
Hayır, artık seni sevmemesi onun hatası değil.
Ce n'est pas sa faute s'il ne t'aime plus.
Bu, onun hatası değil.
Ce n'est pas sa faute.
Onun hatası. Lanet olsun, yine gitmiş.
Et ce salaud... il est encore parti!
Elini suçlama. Bu onun hatası değil.
Ne t'en prends pas â la main, elle n'y est pour rien.
Cosimo için hala üzgünüm, ama onun hatasıydı.
J'ai de la peine pour lui, mais c'est sa faute.
Kaptan, bu onun hatası değildi. Onu ben cesaretlendirdim.
Ce n'est pas de sa faute.
- Onun hatası değil, Lucy.
- Ce n'est pas de sa faute.
Eğer birini öldürdüysem bu onun hatası yüzünden değil ki. Evet, kesinlikle.
C'est tout de même pas de sa faute si j'ai tué un mec.
Bu onun hatası!
C'est sa faute!
- Bu onun hatası değil.
Ne la blâmez pas.
Aslında onun hatası.
Et c'est ça faute!
Onun hatasız biri olmadığının farkındayım... Ama bunlar hep gençliğinden.
Je sais qu'il n'est pas sans défaut, mais ce sont ceux de la fougue et de la jeunesse.
Onun hatası tam da bu idi.
- C'est bien son erreur.
Bu onun hatası.
C'est de sa faute.
Bu gerçekten onun hatası değil.
Ce n'est pas vraiment sa faute.
Sanırım onun hatasıydı.
Je suppose que c'était une erreur de sa part.
Onun hatası değil. Ne dediğini bilmiyor.
Ce n'est pas de sa faute, elle ne sait pas ce qu'elle dit.
Onun hatasıydı, benim değil.
C'est de sa faute, pas de la mienne.
Evet, ama aslında onun hatası değildi.
Oui, mais ce n'est pas vraiment sa faute.
Kardeşim daha iyisini karşılayamıyor. Ama bu onun hatası değil.
Mon frère n'a pas d'argent.
Çevresindeki tüm çocuklar öyleydi. Onun hatası değildi, ona vakit ayıramadık. Çok çalışıyorduk.
Le pauvre, on n'avait pas le temps de s'occuper de lui.
- Onun hatası değil.
- Ce n'est pas de sa faute.
- Onun hatası değildi. benim hatamdı...
- C'est ma faute!
Onun hatasıydı.
C'est lui qui voulait me tuer...
Maggie'yi suçlama Jake, bu onun hatası değildi.
N'accablez pas Maggie, Jake, ça n'était pas de sa faute.
Kızın onu seçmesi onun hatası değildi. Yılbaşında onunla beraber olmak için Leningrad'a uçacaktı.
C'est pour fêter le Nouvel An avec Irène qu'il devait venir à Léningrad.
- Tam olarak onun hatası değil.
C'est pas vraiment sa faute.
Bu onun hatası.
C'est de sa faute pourtant.
Onun hatası değildi.
Ce n'était pas sa faute.
Hepsi onun hatası!
Je l'ai vue comme je vous vois.
Bence bu onun ölümcül hatası oldu.
Cette erreur lui fut fatale.
Bu onun kendi hatası.
Elle n'avait qu'à faire attention.
Bu, onun hatasıydı.
C'était la sienne.
Ama Finney haricinde ve onun bir hatası dışında.
Sauf Finney et sa seule erreur.
Onun hatası.
La sienne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]