Rê Çeviri Fransızca
24 parallel translation
Tanrıların tanrısı
Amon-Rê... Ô!
"Tanrıların kralı Amon-Ra adına."
Au nom d'Amon-Rê... le Roi des Dieux. "
Ama Amon-Ra'nın ilk ışınları karanlığı nasıl dağıtıyorsa, sen de doğudan öyle doğacaksın.
Mais tu te lèveras à nouveau à l'est... alors que les premiers rayons d'Amon-Rê chasseront les ombres.
Güçlü Firavun! Mısır'ın altının ve üstünün kralı. Güneşin oğlu..
Pharaon tout puissant, roi de Haute et Basse-Egypte, fils de Rê...
Amun-Ra'nın Kitabı.
Le Livre d'Amon-Rê.
Bembridge alimlerine göre o gizli bölümde altın Amun-Ra'nın Kitabı'nı bulacağız.
Selon Bembridge nous devrions trouver un compartiment secret contenant le Livre de Amon-Rê.
Amun-Ra'nın Kitabı altından değil miydi?
Je pensais que le Livre d'Amon-Rê était en or. Il est en or.
Altından yapıldı. Bu Amun-Ra'nın Kitabı değil.
Ceci n'est pas le Livre d'Amon-Rê.
Bembridge alimleri altın Amun-Ra'nın Kitabı... Anubis heykelinin içinde derler.
Selon Bembridge le livre d'or d'Amon-Rê est dans la statue d'Anubis.
Hamunaptra'daki Horus heykelinin içinde.
Le Livre d'Amon-Rê est à Hamunaptra dans la statue d'Horus.
Amun-Ra'nın Kitabı!
Le Livre d'Amon-Rê!
Amun-Ra'nın Kitabı.
Le livre d'Amon-Rê.
mırê biya mezele.
Deviennent pour moi le voile de la nuit
bezna, to ya rındeka, mırê biya mezele.
Ton beau visage ton cou ta bouche Deviennent pour moi le voile de la nuit
Amunet ve Amun-Ra birleşmiş.
Amonet et Amon-Rê unis. Miss Ives ne devrait rien savoir.
Amun-Ra.
Amon-Rê.
Şükürler olsun sana, Amun-Ra.
Gloire à toi, Amon-Rê.
- Amun-Ra bana bir evlat verecek mi?
Amon-Rê me donnera-t-il un fils?
O zaman dua edeyim ki Amun-Ra bu krallığı doğru yola iletsin.
Il voit tout. Alors je prierai pour que Amon-Rê garantisse à ce royaume le chemin approprié.
Amun-Ra benimle konuştu.
Amon-Rê m'a parlé.
O zamandır, insanlar içmekten çakırkeyif olduğunda, O Amun-Ra'nın herkesle konuşacağı zaman.
C'est lorsque le peuple sera soûl que Amon-Rê leur parlera.
Ra'nın festivali burada mı olacak?
Le festival de Rê sera prêt?
Ne yazıyor?
Ça dit quoi? " Amon-Rê.