English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Sadece sen ve ben

Sadece sen ve ben Çeviri Fransızca

1,557 parallel translation
Tamam, konuşalım o zaman, sadece sen ve ben.
Très bien, alors parlons, Toi et moi.
Hayat ne zaman bu kadar karmaşık oldu? Biliyorum. Küçüklüğümüzü hatırlasana sadece sen ve ben vardık ve bütün çocuklar bitliydi.
Rappelle-toi quand on était petites, c'était juste toi et moi et on se moquait des garçons.
- Sadece sen ve ben kaldık.
Juste toi et moi
Galiba bu yaz burada sadece sen ve ben varız.
On dirait qu'il ne va y avoir que toi et moi cet été.
Jules ile ilgili gerçeği sadece sen ve ben biliyoruz.
Toi et moi sommes les seuls à savoir la vérité sur Jules.
Daha çok az zaman önce, sadece sen ve ben vardık.
il n'y a pas si longtemps, il n'y avait que toi et moi.
Görünüşe göre bu yaz sadece sen ve ben varız.
On dirait qu'il n'y a que toi et moi cet été.
Yani, sınıfta oturuyordum ve... senin boş sırana baktım... ve bu bana koydu. Daha çok az zaman önce, sadece sen ve ben vardık. Evet.
J'étais assis en classe, et en tournant la tête, j'ai vu ta chaise vide, et j'ai réalisé qu'il n'y a pas si longtemps, on était inséparables.
Görünüşe göre bu yaz sadece sen ve ben varız.
On dirait qu'on va passer l'été en tête-à-tête.
Sadece sen ve ben Jules ile ilgili gerçeği biliyoruz.
On est les seuls à savoir, pour Jules.
Ondan sonra sadece sen ve ben, ikimiz.
Après, on sera à deux. Rien qu'à deux.
- Sadece sen ve ben di mi?
On est ensemble, hein?
Gecenin bir yarısı, yoğun bakımda, sadece sen ve ben.
C'était juste toi et moi, tout seuls, tard dans l'USI.
Hayır. Sadece sen ve ben.
Il n'y a que toi et moi.
Sadece sen ve ben, aynı bottayız.
J'ai juste penser que vous et moi, nous sommes dans le même bateau.
Sadece sen ve ben olacağız.
Ce sera juste toi et moi.
Sadece sen ve ben, o... çocuğu beni duydun mu?
C'est entre toi et moi, enculé! Entre toi et moi!
Sadece sen ve ben.
Rien que toi et moi.
Sadece sen ve ben.
C'est toi et moi, maintenant.
Bu çok garip. Artık sadece sen ve ben varız.
C'est bizarre, il n'y a plus que nous deux.
- Geçen yıldan beri, burada sadece sen ve ben varız.
Depuis un an, il n'y a que vous et moi.
Sanırım artık sadece sen ve ben kaldık.
Il n'y a plus que toi et moi.
Çok daha fazlasıyız Sadece sen ve ben değiliz
C'est tellement plus que toi et moi
Burada yalnızız, sadece sen ve ben.
Il n'y a personne ici. Juste toi et moi.
Sadece sen ve ben varım.
Si tu pleures, moi aussi je pleure.
Hey, Danny kardeşinin limosunun arkasına gitmek ister misin benimle sadece sen ve ben, anlarsın ya?
N'importe quand que tu veux aller... à l'arrière de la limousine de ton frère avec moi... tu n'as qu'à me le dire. OK?
Bütün hafta sonu sadece sen ve ben.
Seuls, toi et moi, pour le week-end.
Sadece sen ve ben.
Toi et moi.
- Sadece sen ve ben.
Juste toi et moi.
Sadece sen ve ben, Carl.
On est juste tous les deux.
Beni, sadece, sahte bir hayır gecesi düzenlemekte kullanacak ve sonra ben bunun derdi ile uğraşırken sen de şehirden kaçıp gidecektin.
Et me laisser recoller les morceaux pendant que tu quittais la ville
Bak, Peyton. Bununla uğraşmak zorunda olduğun için üzgünüm, sadece... geçen defa kasabadan gittiğimde sadece ben ve Jenny vardı ve şimdi... sen, ben ve Jenny varız. Bunun zor olduğunu biliyorum.
Écoute, je sais que c'est dur.
Sadece... sen kayboldun... yanlızsın, ve ben insanlara yanlız olduklarını unutturma konusunda gayet iyiyim.
C'est juste que... Tu es paumé, et seul. Et je sais très bien faire oublier aux gens combien ils sont seuls.
Ben... sadece bir erkekle birlikte oldum ve sen şimdi burda olduğun için harika hissediyorum. Ve... sen bu konuda benden daha deneyimlisin, kızın Jenny nedeniyle.
Je n'ai été qu'avec un mec, donc je flippe un peu, parce que tu es là et que tu as bien plus d'expérience que moi.
- Sadece, sen ve ben.
- Rien que toi et moi.
Sadece sen, ben ve küçük dünyamız.
Juste toi et moi dans notre bulle.
Ben sadece merak etmiştim ve sen haklıydın.
J'étais simplement curieux, et tu as raison.
Sadece sen, ben ve babam varken. Her şey güzel olacaktı.
Quand il n'y avait que papa, toi et moi, et que tout irait bien.
Ben sadece hafta sonu sen, Dick ve Beaver'ın ponpon kızlarla ne çılgınlıklar yapacağınızı düşünüyordum.
Wow, j'essaierai de garder ce petit geste à l'esprit ce week-end quand toi, Dick et Beaver serez en train de vous éclatez avec des pom pom girls
Ve eğer istersen, sen belediye başkanı... 265 00 : 15 : 39,663 - - 00 : 15 : 42,662... olabilirsin, sadece insanlara ne istediğini söyle. Ben, belediye başkanı olmak istiyorum.
Et si tu étais le maire, nous pourrins etre surs que seul les gens biens, comme moi, te diront quoi faire.
Sadece sen, ben, Warner ve Savunma İstihbarat Başkanı Christopher Styles olacak.
Nous serons seuls avec Warner et son sous-secrétaire, Styles. Merci.
Birlikte Meksika'ya kaçalım, sadece sen, ben ve yol.
Enfuyons-nous au Mexique, rien que toi, moi et le bitume.
Sadece sen, ben ve yol.
Rien que toi, moi et le bitume.
Sadece sen ve ben.
Juste toi et moi.
Sen sadece onların aptal kurbanlık koyunuydun ve ben... Onlara izin verdiğim için üzgünüm.
Vous êtes allé à l'abattoir comme un benêt, et... je n'aurais pas dû les laisser faire.
Ben de zaten yaptığımı sadece çirkin olduğum için yapıyorum ve benim yapabileceğim başka bir şey yok. Sen çirkin değilsin, Andy.
'Divorcee autant de fois que mariee,'elle ne laisse que des bons voeux.'
Ben sadece binalara bakıyorum ve onun, sen olduğunu biliyorum.
J'ai juste à regarder le batiment pour savoir que c'est toi. Je le sais.
Ben sadece- - beni sevmenizi istiyorum... ve sen bana bir ucubeymişim gibi bakıyorsun.
Je veux que vous m'aimiez, mais vous me voyez comme un anormal.
Sadece sen, ben ve köpekler çingeneler gibi bu lanet olası yollarda gidiyor.
Il n'y a que toi, moi et les chiens qui aimons les tsiganes dans ce monde.
Ve sen beni sadece beni mahvediyorsun. Ben sana ne söyleyeyim, Seth-ji?
Tu disais qu'il s'était jeté à la mer et qu'on aurait l'argent de l'assurance.
ve sen bunun ibnelik olduğunu düşünüyorsun, ama ben sadece burda olmak istiyorum.
Et je sais que tu penses que c'est nul mais c'est là que je veux être.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]