English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Sadece merak ettim

Sadece merak ettim Çeviri Fransızca

671 parallel translation
Sadece merak ettim.
Je me demandais juste.
- Sadece merak ettim.
Je suis là par curiosité.
Önemli değil.Sadece merak ettim.
Pour rien. Je me demandais, c'est tout.
Sadece merak ettim.
On peut demander, non?
Paramı alamayacağımı biliyorum. Sadece merak ettim.
Je ne toucherai pas un sou, mais n'empêche!
- Sadece merak ettim
- Pour rien.
Sadece merak ettim.
Pourquoi? Une simple question.
- Sadece merak ettim.
- Je m'interrogeais.
Neden? Sadece merak ettim.
Pour savoir.
Sadece merak ettim.
Vous avez piqué ma curiosité.
Hayır, sağ ol. Sadece merak ettim.
Juste de la curiosité.
Sadece merak ettim.
Je me le demande.
- Sadece merak ettim.
- Je me demandais.
Bana adını vermek zorunda değilsiniz. Sadece merak ettim.
C'est juste une question, comme ça...
Sadece merak ettim, hepsi bu.
Je me posais des questions, c'est tout.
Sadece merak ettim.
Je me le demandais.
Umurumda değil ya, sadece merak ettim.
Je m'en fous de toute façon. Je me demande juste.
Sadece merak ettim, hepsi bu.
Je suis curieux, c'est tout. Buvez!
Sadece merak ettim.
Pourquoi? Juste par curiosité.
Sadece merak ettim. Sadece aklından ne geçtiğini merak ettim. Hepsi bu.
Je me demande ce que tu as prévu.
Sadece merak ettim.
- Pour rien. Je me le demandais.
Neden? Sadece merak ettim. Dün akşam biri bana telefon etti de.
- Hier soir, j'ai eu un coup de fil... de Jim Durgs, un indicateur.
Sadece merak ettim.
Je me demandais.
Hayır. Sadece merak ettim.
Non, je me demandais, c'est tout.
Sadece merak ettim, o kadar.
Je me fais du souci, voilà tout.
Sadece merak ettim.
Simple curiosité.
Sadece merak ettim de. Ben de bilmiyorum.
Je me le demandais, mais je ne sais pas.
Sadece merak ettim.
J'étais simplement curieuse.
Sadece merak ettim. Golf sopalarını niçin kulüpte bırakmıyordu?
Et elle ne les gardait pas dans son casier?
Bu nedenle, sadece merak ettim, kimde anahtar olabilir ve kimde anahtar bulunmaz.
Je me demandais qui en avait la clé.
Sadece merak ettim, yine uzun terapi uykusuna mı yatacağım?
Simple curiosité, vais-je encore être plongé dans un profond sommeil?
Ne oldu ki? Sadece merak ettim.
Je me demandais...
Sadece gürültüyü merak ettim.
Je me demandais ce qu'était tout ce bruit.
Sadece merak ettim eğer hatırlarsan.
Je me demandais juste si tu te souvenais.
Ah, bilmem. Merak ettim sadece.
- Je me posais juste la question.
Bir fikriniz var mı diye merak ettim sadece. Olanlar ya da olması gerekenler hakkında?
Je me demande si vous avez une idée sur ce qui s'est passé.
Sadece biraz yardıma ihtiyacınız var mıdır diye merak ettim.
Bien sûr. Mais je peux vous aider.
Arabamla Batı'ya doğru gidiyordum... öylesine merak ettim sadece.
Je roulais vers l'ouest en voiture et J'ai été pris de curiosité, c'est tout.
Sadece merak ettim.
Je demandais juste.
Hayır, sadece merak ettim.
Tu l'as vu?
Sadece teğmenin... diğer insanlara karşı silah kullanmaya ne kadar alışmış olduğunu merak ettim.
Je veux déterminer dans quelle mesure le lieutenant a pris l'habitude de se servir d'une arme contre d'autres créatures.
Mutlu bir sosyalist evliliğini bozmak için ne kadar ileri gider merak ettim sadece.
Je voulais voir jusqu'où ils iraient... pour détruire un bon mariage socialiste.
Merak ettim sadece.
Tu m'étonnes.
Merak ettim sadece. Böyle bir şeyi nasıl sorabilirsin? Blake's Tours, gezilerinin bizzat, Peder T. Lawrence Shannon tarafından idare edildiğini duyurmuyor mu?
L'Agence Blake n'annonce-t-elle pas que ses excursions sont dirigées par le pasteur L. Shannon?
Ben sadece oyuncağın ne olduğunu merak ettim. Oyuncak işte!
J'ai demandé ce que c'est, les "gagettes"?
Sadece onun için biraz üzülüyorum ve burada daha ne kadar çalışması gerektiğini merak ettim.
J'ai seulement de la peine pour lui. Il va rester ici jusqu'à quand?
Sandra evi terk ettiğinde neden eşyalarını almadı merak ettim sadece.
Savoir pourquoi Sandra n'a pas pris ses affaires en sortant de chez elle.
Sadece ortalık kızıştığında seni hayal kırıklığına uğrattı mı, merak ettim?
J'voulais juste savoir s'il avait su tenir sa place.
- Sadece merak ettim.
- Simple curiosité.
- Sadece merak ettim.
- Comme ça.
- Merak ettim sadece.
- Je me posais la question.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]