English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Sence nasıl

Sence nasıl Çeviri Fransızca

1,452 parallel translation
Sence nasılım?
Comment crois-tu que j'aille?
- Sence nasıl gidiyor?
- Alors, ça se passe comment à ton avis?
- Sence nasılım?
T'as quoi, dans le crâne?
İnsanlar sence nasıl tepki gösterecek?
À votre avis, comment réagiront les gens?
Anne ve babandan bahsetmişken hayatta olsalardı sence nasıl hissederlerdi? Gururlu mu?
Et tes parents, s'ils étaient vivants, seraient-ils fiers ou inquiets?
Sence nasıl gidiyor?
- Ou tu en aie? - Tu en as d'autres des comme ça?
Sence nasıl?
A votre avis?
Sence nasıl bir şeydir?
Comment est-ce?
Sence nasıl olurdu? Hiçbir şey bilmiyor.
Il ne sait rien.
Ondan birinci kalite pirzola ve şatobriyan hazırlamasını istedim. Sence nasıl?
Je lui ai demandé la plus belle côte et un châteaubriant, qu'en dis-tu?
Sence nasıl olmuş?
Qu'est-ce que tu en penses?
- Sence nasıl?
- Tu crois quoi?
sence nasıl yapmalıyım?
Qu'est-ce que t'en penses?
Sence nasılım?
Comment crois-tu que ça va? Hein?
Sence nasılım?
Comment crois-tu que ça va!
Sence nasıl?
Tu en penses quoi?
Sence nasıl almış olabilirim?
Comment est-ce que vous croyez que je l'ai eu?
- Sence nasıl hissediyorum?
Qu'est ce que tu crois que je ressens?
- Sence nasıl oldu, Otis?
- Est-ce que ça te plait, Otis?
- Mickey, sence nasıl?
- Mickey, qu'en dis-tu?
Sence nasıl tepki verecek?
Comment il va réagir?
Sence nasılım?
Comment croyez-vous que je me sens?
Sence nasılım?
J'ai l'air bien?
- Sence nasıl oldu?
- Comment selon vous?
- Sence nasıl karşılamıştır?
- Comment tu crois qu'il l'a pris?
Sence bunların hepsi nasıl bitecek?
Comment tu vois la fin?
Pekiyi ondan sonra eğer kabul etmiş olsaydım tekrar tekrar nasıl bir hayatım olabileceğini düşünmez miyim sence?
Ne crois-tu pas qu'en ce cas, je penserais sans cesse à la vie que j'aurais pu avoir?
Sence şimdiye kadar nasıl gidiyor?
Tout baigne, jusqu'ici?
Sence bir erkek nasıl bir iç çamaşırından hoşlanır?
Quel genre de lingerie les hommes préfèrent?
Sence bu nasıl hissettirmiştir?
Comment crois-tu que je me sois sentie?
Yılda 24 bin yen nasıl sence?
24000 yens par an, ça vous tente?
Bir cinayet kurbanı nasıl görünür sence?
Ça ressemble à quoi, une victime de meurtre, d'après toi?
Sence nasıl böyle durabiliyor, kurnaz?
Ça tient bien, non?
Tam olarak nasıl biri sence?
A quoi il ressemble?
Sence partiyi benim evimde devam ettirsek nasıl olur?
Alors... tu penses qu'on devrait finir la soirée dans mon appart?
- Nasıl olurdu sence Paddy?
Il deviendrait quoi, Paddy?
Sence bu daire benim olmasaydı bunu nasıl bilebilirdim?
Comment je saurais ça?
Bu işe nasıl bulaştım sence Iris?
Comment j'en suis venu à faire ça?
Sence, Shinjuku'da buluşmayı nasıl başarmışlardır? 54'ü de farklı liselerdenmiş.
... les 54 filles venaient toutes de lycées différents, non?
Sence nasıl almış olabilirim?
C'est bien, tu as dit quelquechose.
Nasıl hissediyorum sence?
Comment crois-tu que je me sens?
Sence bunu nasıl yaptı?
Que crois-tu qu'il a fait?
Paulie, nasıl oldu sence?
Paulie, tu en dis quoi?
Sence bütün bunlar mahkemede nasıl görünecek?
Tu crois qu'un tribunal réagira comment devant tout ça?
Garip gelecek ama sence göğüslerim nasıl?
Ca va vous sembler bizarre mais qu'est ce que vous pensez de mes seins?
Sence bu nasıl anlaşılır... oğullarını öldüren adamı temsil ettiğini söylersen?
Comment penses-tu que ça se passera, bien? Quand tu représentes l'homme qui a tué leur fils?
Hemingway pantolonunun nasıl göründüğünü umursar mıydı sence?
Hemingway s'est fait sauté la cervelle.
Sence, nasıl oldu da iblis çocuk onu öldüreceğini anladı?
Alors, comment, selon toi, l'enfant du démon a découvert ce que tu allais lui faire?
Sence benim tipim nasıl biri? Bilmiyorum.
Merci pour cette discussion.
Sence bu nasıl görünüyor? O'nu buradan çıkartman lâzım.
A quoi ça ressemble, à ton avis?
Bu insanin kendine duyduğu saygıyı nasıl etkiler sence?
Tu crois que ça aurait changé ton estime de toi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]