English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Senden hoşlandı

Senden hoşlandı Çeviri Fransızca

1,200 parallel translation
- Senden hoşlandı.
- ça veut dire qu'il t'aime bien.
Yani senden hoşlandı.
Tu dois lui plaire, alors.
Senden hoşlandığımı sanmıyorum.
Vous me plaisez pas du tout.
Niye senden hoşlandığımı bilmiyorum.
Je sais pas pourquoi je t'aime.
Öyle gözüküyor. Yoksa senden hoşlandı.
Tu sais, il faut qu'il se lève pour écrire ses mémoires.
- Senden hoşlandım Holden.
Je t'aime bien Holden.
İnsanların senden hoşlandığını zannediyorsun.
Tu as la folle illusion que les gens t'aiment.
- Left, sanırım senden hoşlandı.
- Left, tu lui plais.
Senden hoşlandı.
Il t'aime.
Senden hoşlandım, Birçok adamım eski hükümlülerden oluşur
Composée de nombreux ex-détenus.
Senden hoşlandı.
II t'aime.
- Senden hoşlandı.
- Tu as un ticket avec lui.
Senden hoşlandım.
Vous me plaisez.
İlk gördüğüm an senden hoşlandığımı bilmiyordun, değil mi?
Tu savais que je t'ai aimé dès l'instant où je t'ai vu?
Senden hoşlandı.
T'as une touche!
Senden hoşlandığını nereden anladın?
Comment saviez-vous que vous lui plaisiez?
Senden hoşlandım.
Comme vous.
Senden hoşlandım.
Je t'aime bien.
Bak, senden hoşlandım.
Ecoute... Tu me plais.
Son beş yıl içinde öldürdüğün 1 00'e yakın insanın akrabalarının senden hoşlandıklarını hiç sanmıyorum.
T'as buté une centaine de gens au cours des 5 dernières années... et ils ont probablement des parents qui ne te portent pas dans leur coeur.
Tek bildiğim senden hoşlandığım seni yolun kenarında bırakıp bir daha görmemeyi hiç istemiyordum.
Vous me plaisiez, je voulais pas vous laisser sur la route et ne jamais vous revoir.
Sanırım senden hoşlandı.
Il t'a à la bonne.
Senden hoşlandım. Bu yüzden beni seni incitmek zorunda bırakma, tamam mı?
je vous aime bien, m'obligez pas à frapper.
Neyse, bana senden hoşlandığını söyledi.
En plus elle m'a dit qu'elle t'aimait bien.
Senden hoşlandığımı söylediğimde...
Tu ne m'as pas repondu :
Senden hoşlandığını söylediği için onu öpmüştüm. İkinizin arası iyi olunca delicesine sevindim!
Si je l'ai embrassé, c'est parce qu'il venait de me dire que tu lui plaisais et ça va avait l'air de marcher entre vous
Senden hoşlandım, Reg.
Je vous apprécie, Reg.
Seninle sevişmek istediğimden filan da değil ama senden hoşlandığımı hissediyorum.
Ce n'est pas comme si je voulais coucher avec vous, mais je me sens... Je vous apprécie.
Senden hoşlandım.
Je t'aime.
Eskiden bir oğlanın senden hoşlandığını anlamak çok kolaydı.
Avant, on savait vite si on plaisait à un mec.
Mesela, dün bizim eve gelip bana senden hoşlandığını söyleyen kıza. Kim?
- Comme celle... qui est passée hier me dire qu'elle t'aimait bien.
Sanırım senden hoşlandı.
Il t'aime déjà.
Senden hoşlandığıma karar verdim.
J'ai décidé que vous me plaisiez.
Senden hoşlandım.
Tu me plais bien.
- Lotte! Senden hoşlandık.
Nous vous aimons bien.
Senden hoşlandım, güçlü bir adamsın.
- Tu me plais. Tu es puissant.
Yine de senden hoşlandım, evlat.
Mais je t'aime bien, mon garçon.
Belki senden hoşlandı.
Tu dois lui plaire.
Marsh senden hoşlandı.
Tu plais à Marsh. Tu le sais.
Senden çok hoşlandığını biliyorum.
Je sais qu'il vous aime beaucoup.
Senden hep hoşlandım Sid.
J'ai toujours eu un faible pour toi!
Senden çok hoşlandığım.
Comme tu me plaisais.
Bilirsin... - Eskiden senden çok hoşlandırdım.
J'avais le béguin pour toi.
Harold, ben de senden çok hoşlandım. Ama bu daha ilk buluşmamız.
Harold, je t'aime bien, mais c'est notre premier rendez-vous.
Kesinlikle Richard'dan hoşlandığından fazla senden hoşlanıyordu.
Elle t'aimait beaucoup plus que Richard.
Çünkü senden çok hoşlandım.
Vous me plaisez beaucoup.
Senden çok hoşlandım.
J'ai dit... que tu me plaisais beaucoup.
Bana büyük bir yumuşak kalpli de ama... bütün bunlardan sonra senden hoşlandığıma karar verdim.
J'ai décidé que je t'aimais bien.
Yani, senden çok hoşlandım, kabul ediyorum.
Je t'aimais vraiment bien...
Sor ona. Senden hemen hoşlandım.
Tu m'as tout de suite plu.
- Ling senden, buzlarımı eriten düğmeyi asla bulamayacağın için hoşlandığımı düşünüyor.
Selon Ling, tu ne trouveras pas mon bouton de dégivrage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]