English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Senin problemin ne

Senin problemin ne Çeviri Fransızca

176 parallel translation
- Senin problemin ne biliyormusun, Harley?
- Tu sais quel est ton problème?
Senin problemin ne?
Quel est ton problème?
- O bir manyak değil, O bir dangalak. - Hey, senin problemin ne?
C'est pas un maniaque, c'est un âne.
Senin problemin ne bakalım, mahzun don?
C'est quoi le problème, Tire-la-tronche?
- Senin problemin ne?
- C'est quoi ton probleme?
senin problemin ne Ellie?
Pourquoi a-t-on dû te porter, Ellie?
Anne, senin problemin ne biliyor musun?
Tu sais quel est ton problème?
- Senin problemin ne?
Quel est votre problème?
O zaman senin problemin ne?
Alors quel est ton foutu problème?
Senin problemin ne, sert adam?
C'est quoi, ton problème?
Senin problemin ne?
Et quel est ton problème?
- Senin problemin ne, ha?
T'as un problème?
Hey, ne oluyor? Senin problemin ne?
C'est quoi, ton problème?
Tanrım, senin problemin ne?
C'est quoi ton problème?
- Senin problemin ne be adam?
- Vous êtes cinglé?
Senin problemin ne biliyor musun?
Tu sais quel est ton problème?
Hey, senin problemin ne?
- C'est quoi ton problème?
Senin problemin ne biliyor musun?
- Tu sais quel est ton problème?
Senin problemin ne?
T'es malade!
Senin problemin ne?
C'est quoi ton problème?
- Senin problemin ne?
C'est quoi, ton problème?
Phoebe, Senin problemin ne?
Phoebe, qu'est-ce qui t'arrive?
Francis bu duruma ben bir şey yapamam, senin problemin ne biliyor musun?
Je ne peux rien pour toi.
- Senin problemin ne?
- C'est quoi votre problème?
- Senin problemin ne?
- Quel est votre problème?
Ryan, senin problemin ne biliyor musun?
Tu sais quel est ton problème?
- Senin problemin ne?
- Qu'est-ce que t'as?
Bugün senin problemin ne?
Mais, bon sang, qu'est-ce que t'as aujourd'hui?
Gonzalo, senin problemin ne?
Gonzalo, ça ne va pas?
Senin problemin ne?
Alors, quoi?
Debra... Senin problemin ne biliyor musun?
Oh, Debra... tu sais ce que c'est, ton problème?
Auggie senin problemin ne biliyor musun?
Tu veux connaître ton problème, Auggie?
Senin problemin ne?
Qu'est-ce qui t'a pris?
Bu senin demiryolun, ve senin problemin ama yine de hiç hoşuma gitmiyor.
C'est votre chemin de fer, votre casse-tête... mais ça ne plaît pas.
- Ölürse bir daha Venediği göremeyebilirim! - Bu senin problemin, benim değil!
S'il meurt... je ne pourrai jamais revoir Venise.
Ve bu tüm iş senin problemin olmaz.
Et cette histoire ne te concerne pas.
İstemiyorsan, eğer kaçmak istiyorsan... bu senin problemin.
Si tu ne veux pas, si tu veux te sauver... c'est ton problème.
Senin problemin, insanlara açılmaya inanmaman.
Ton problème, c'est que tu ne crois pas qu'on puisse s'ouvrir.
Biliyor musun Al, senin problemin, hayattaki gizli bazı değerlerin farkına varamaman.
Tu ne prends pas assez le temps d'apprécier les choses.
Çünkü avukatı ayarlayacağım, Harry'nin ödeme yaptığından... ve bu işte kurtulduğundan emin olacağım... çünkü senin problemin, benim problemim. Ne demek istediğimi anlıyor musun?
Je te trouverai un avocat, je m'assurerai que Harry le paie, et je te sortirai de là parce que ton problème est le mien.
Oh, CIarice, senin problemin haytın dışından eğlencelere ihtiyacın olması.
Votre problème, c'est que vous ne profitez pas assez de la vie.
Senin problemin ne?
- Quel est le problème?
- Senin problemin ne, Beavis?
Ca va pas?
Senin sağlık problemin ne? Çatlak karpuz mu?
Toi, tu as quoi, une hernie du popotin?
Öyleyse senin problemin yok.
Ne te fais pas de souci.
- Problemin ne senin?
- C'est quoi ton problème?
Bu insanlarla problemin ne senin?
Qu'est-ce qui vous prend?
Senin kişisellik problemin hakkında konuştuk. Bunun merkezinde ne var?
On a parlé de tes problèmes d'intimité, de leurs causes.
- Senin problemin ne?
Qu'est-ce qui ne va pas?
Ve bu senin problemin değildi, hâlâ da değil.
Ce n'était pas ton problème et ça ne l'est toujours pas.
Senin bununla problemin ne, bok herif?
Qu'est ce t'as connard?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]