English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Sıra

Sıra Çeviri Fransızca

16,912 parallel translation
Beş sıra hançerimsi diş...
Cinq rangées de dents comme des poignards.
Çok sıra dışı özellikleri vardır.
Il possède des propriétés inhabituelles.
Tek sıra halinde inmelerine yardım edin.
Aidez-les.
Şimdi sıra sende.
Bon, maintenant.
Tanrım, bu çok sıra dışı.
C'est extraordinaire.
Demek istiyorum ki hayatın epey sıra dışıymış.
Je veux dire que... ta vie est... exceptionnelle. Pas si exceptionnelle. Je souffre d'autisme de haut niveau.
Sıra sende.
À ton tour.
Sıra kimde? - Charlie. Ses odasında.
- Charlie, dans la cabine de son.
- Bu son sıra.
Encore une rangée.
Şimdi sıra... Sakın bana dokunma!
Me touche pas!
Şimdi sıra başka bir derste.
On reprend la classe.
Tamam, sıra sende.
OK. Ton tour.
Sıra sende.
A ton tourd de jouer.
Şimdi sıra sende.
À ton tour.
Artık sıra bende.
- C'est mon tour maintenant.
Sıra sende.
Tu veux essayer?
Beceriksizliğin yanı sıra bir de işe yaramaz mısın?
Tu es un traître en plus d'être un incapable?
Gitmeyi istemek bir kaptan için bile sıra dışı değildir.
Il n'est pas rare, vous savez, même pour un capitaine, de désirer quitter ses fonctions.
Sıra kimde?
Qui paie cette tournée?
Şimdi sıra sende, değil mi?
Là, c'est ton tour.
Bu sıra dışı tarzın nereden geliyor?
D'où viennent tes goûts exotiques?
Veya Ronald'a veya şu sıra adı her neyse ona.
Ou Ronald, qu'importe le nom qu'il se fait appeler de nos jours.
Sıra sende Mike!
A ton tour, Mike!
Sıra sende!
C'est à ton tour!
- Sıra bende! - Durun, şimdi olmaz.
- Pas maintenant.
Diğer şeylerin yanı sıra firmamız ilüzyonlar yaratıyor.
Parmi d'autres choses ma compagnie crée l'illusion.
Dördüncü sıra mı?
En quatrième?
Hayır, sıra sende değil mi?
Eh bien, nous...
Doğa Koruma bizi bunların yanı sıra, bir boynuzlu kertenkele için kapatır zaten.
Le Service de la Faune nous forcera à tout arrêter pour un crapaud cornu, donc imagine pour ces trucs.
Neden kızlar kapının önünde sıra olmuyor ki?
Où sont toutes les filles qui te courent après?
Sıra dışı bir şey arıyoruz da.
On cherche un truc inhabituel.
Biraz sıra dışı bir şey çalacağız.
Ça va être un peu funky.
Biraz diyorum ama bazılarınız için fazla sıra dışı olabilir.
J'ai dit un peu, mais peut-être trop funky pour certains.
5 dünya liderinin öldüğü teyit edildi. Saldırıda yüzlerce masum sivilin yanı sıra İngiliz başkentinin simgesi olan birçok tarihi yer neredeyse tamamen yok oldu.
Nous déplorons la disparition de 5 chefs d'état ainsi que la mort de centaines de civils innocents dans une attaque qui a aussi détruit les plus grands monuments de la capitale du Royaume-Uni.
Dünya Sağlık Örgütü başkanı Javier Alvarez ünlü oyuncu Daniel Randcliffe gibi önemli kişilerin yanı sıra dünyanın dört bir yanından gelen liderler hayırsever Rhonda George sponsorluğundaki WorldCure etkinliğine katılıyor.
GALA DE CHARITÉ WORLDCURE Des dirigeants du monde entier, comme le patron de l'OMS, Javier Alvarez, et des célébrités comme Daniel Radcliffe, assistent au gala de WorldCure, sponsorisé par la philanthrope Rhonda George.
O taraf kazançlıydı. Sıra bizim tarafı keşfetmeye geldi. İznimiz olmadan.
Elle a rapporté gros là-bas, maintenant ils cherchent ici, de notre côté, sans notre accord.
Hem bana da ara sıra uçağa binmek için bahane olur.
En plus, ça va me donner une excuse pour monter dans un avion de temps en temps.
Ama bunun yanı sıra işkence, çok işe yarıyor.
Mais la torture, par contre, fonctionne très bien.
Şimdi olabilecek en gerçek şeyi söylemene sıra geldi.
Tout ce qu'il te reste à faire, c'est d'exprimer la vérité toute nue.
Hadi, sıra bizde.
À nous maintenant.
Tamam! Şimdi sıra sende babalık!
Bon, à votre tour, papa-frérot!
Sonra bu sıra dağların eteğine bir asteroit çarptı.
Et au bas de cette chaîne de montagnes, un astéroïde a frappé.
Sonra, dinozorlar, sıra dağlar, asteroit.
Ensuite, les dinosaures, les montagnes, un astéroïde.
İçbükeylik sıfıra yakın.
La concavité est réglée sur zéro.
Yani Ra'mı, Güneş Tanrısı?
Vous parlez de Ra? Le Roi Soleil, Ra?
Yüce Ra, lütfen bize yardım et!
Oh, Ra, cher Ra, aidez-nous s'il vous plaît!
Yaşasın Ra, Işığın Tanrısı!
Louons Ra, Seigneur de la Lumière!
- Sıra sende.
A ton tour.
Sıra sana geldi bile.
Je crois que c'est ton tour.
- Sıra bende.
- À moi.
- Sıra sende.
Wow. À toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]