English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ T ] / Tadı nasıl

Tadı nasıl Çeviri Fransızca

291 parallel translation
- Tadı nasıl, Bay Raymond?
Excellent, le poisson, M. Raymond?
- Şekerin tadı nasıl bilirim.
- Je connais le goût des bonbons.
Şu korkunç pembe sos. Rengi o kadar harikayken tadı nasıl bu kadar berbat olabiliyor?
Cette sauce rose a une couleur exquise, mais un goût infâme.
- Acaba çimenin tadı nasıldır. - Kendimi çok kötü hissediyorum.
- Quel est le goût de l'herbe?
Tadı nasıl?
C'est bon?
Bunu Roma'da sık bulamazsın, tadı nasıl?
C'est bon? C'est dur d'en trouver à Rome.
Tadı nasıl?
On peut devenir drogué.
Tekmemin tadı nasıl?
C'est bon? Voyez-moi ça!
Yenilginin acı tadı nasılmış, birader?
Comment est le goût de l'agonie de la défaite?
Tadı nasıl?
Quel goût ça a?
İyi, hı? Tadı nasıl?
Elle est bonne?
Tadı nasıl?
Splendide!
Tadı nasıl?
- Oa a quel goût?
Tadı nasıl bir şey?
Ça a quel goût?
Mavi rengin tadı nasıldır?
Quel goût a le bleu de l'océan?
Bak bakalım tadı nasıl.
Goûte.
Tadı nasıl?
Elles sont à ton goût?
Ama tadı nasıl? Güzel mi?
Mais quel est son goût?
İnsan etinin tadı nasıl?
La chair humaine ça a le goût de quoi?
- İlacın tadı nasıl? - Acı.
- Alors, c'est bon l'Expectane?
Tadı nasıl?
Comment c'est?
Tadı nasıl?
C'était bon?
Tadı nasıl?
Ça a quel goût?
Yarın tadı nasıl olur, onu bilemem.
Je ne sais pas s'il sera encore bon demain.
Tadı nasıl?
Ca a quel goût?
- Tadı nasıl?
- Quel goût ça a?
Tadı nasıl? - Çok baharatlı.
- Et comment il est le goût?
- Şimdi, ağzının tadı nasıl?
- A présent, Tu ne te dégoûtes pas?
Ee, tadı nasıl?
Alors, c'est comment?
Tadı nasıl?
Qu'en pensez-vous?
Affedersiniz Bayan Crane. Bu kahve bana iyi bir viskinin tadının nasıl olacağını düşündürdü.
Excusez-moi, ce café m'a donné une envie de whisky.
Ama nasıl zeytinin tadına alışırsan, buna da alışırsın.
C'est comme les olives, on s'habitue à leur goût.
Şişeden nasıl içebiliyorsun onu öyle. Tadı berbat olmalı.
Ce doit être dégoûtant de boire directement au goulot.
Tadının nasıl olduğunu merek ediyorum. Batı Hint Adaları Şirketi, tadı ne olursa olsun Jamaica'lı köleleri onunla beslemeyi planlıyor.
La West Indies Company veut en donner aux esclaves de la Jamaïque, quel que soit son goût.
Ama tuz tadını yitirirse, ona tekrar nasıl tat verilebilir?
Si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra-t-on?
Kardeşin Ottavio hayatın tadını nasıl çıkaracağını biliyor.
Ton frère sait comment vivre.
Allah'ın hayatın tadını nasıl... çıkartmasını istediğini yaşarken ona gösterdim.
Je lui ai montré comment Dieu voulait qu'il ait du bon temps de son vivant.
Tadım nasıl?
Je suis à ton goût?
İnsan kafasına göre giyinemezse, yeni yetme olmanın tadını nasıl çıkarır?
Pas marrant d'être jeune, si on n'est pas excentrique!
Çok para kazanacaksın tatlım. Bunun tadını nasıl çıkaracağını da öğrenmelisin.
Tu vas faire beaucoup de fric, mon chou... autant apprendre à l'apprécier.
Peki gerçeğin tadına bakacak olan... Ricky'yi nasıl görüyorsun?
Oui, mais la-dedans, Ricky, comment tu interpretes qui va faire l'existence de la réalité du monde?
Tadının nasıl olduğunu merak ediyordum.
Je me demandais quel goût tu as.
Nasıl, tadı güzel miydi? Beğendin mi ta...
Qu'est-ce que tu dis de ça?
Beş dolarlık sütlü buzun nasıl bir tadı olduğunu öğrenmek istiyorum.
Un milk-shake à $ 5, ça m'intrigue.
Fare kardeş. Tadı nasıl?
Le rat.
Spermin tadının nasıl olduğunu biliyor musun?
Tu connais le goût du sperme?
- Adı Tad olan biriyle nasıl çıkarsın?
Je ne peux pas croire que tu sortes avec un "Tad".
Bu kadar güzel bir yerin nasıl tadını çıkarırım?
Je n'ai pas le cœur à admirer le paysage.
Tadının nasıl olması gerektiğini sana göstereceğim.
Je vais vous montrer.
Yeni ölmüş et tadını aşermenin nasıl bir his olduğunu bilirim. Dizginlenemez dürtülerin sana egemen olmasını.
Je connais l'envie de chair fraîchement tuée, quand ces désirs incontrôlables s'emparent de toi.
Sol testisinin tadının nasıl olduğunu öğrenmek istemezsin.
Je promets que tu goûteras pas ta couille gauche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]