Uslu çocuk Çeviri Fransızca
409 parallel translation
- Uslu çocuk ol ve otur.
Sois gentil, fais sissite.
Gel bakalım Whiskey. Uslu çocuk.
Viens, Whiskey.
- Uslu çocuk ol.
Sois gentil. - A plus tard.
Kendine gel. Böyle daha iyi. Uslu çocuk ol.
Maintenant, écoute-moi.
- Tabii uslu çocuk olursan. - Çok uslu olursan.
- et si tu es sage...
Uslu çocuk olursan, sana gösteririm.
Tu es sage?
"İki uslu çocuk için dadı aranıyor."
On recherche une nurse pour deux enfants adorables.
- İyi. Uslu çocuk.
- C'est bien.
Kolchin uslu çocuk.
Kolchin gentil garçon.
Jack, uslu çocuk ol ve silahı bana ver.
Jack, sois gentil et donne-moi cette arme.
Şimdi uslu çocuk ol, sütünü iç.
Maintenant, tiens-toi tranquille et bois ton lait.
- Uslu çocuk oldun mu Hughie?
- Tu as été sage, Hughie?
Uslu çocuk!
Brave gars!
- Uslu çocuk!
- Brave gars!
Uslu bir çocuk ol, Rico, çık ortaya.
Sois bon garçon, Rico.
Uslu bir çocuk ol ve babanla git.
Sois sage et va avec papa.
Şimdi uslu bir çocuk ol ve gürültü yapma bakalım yoksa seni eşya vagonuna kapatırlar.
Sois bien sage, maintenant. Sinon ils te mettront avec les malles.
Herkesin istediği gibi uslu bir çocuk olacağım.
Je serai le petit garçon que tout le monde veut que je sois.
- Bugün uslu bir çocuk muydun? - Üç kızılderili öldürdüm.
- Je viens de tuer trois Indiens.
Şunu unutma, Pinokyo, uslu bir çocuk ol.
Souviens-toi, Pinocchio, sois un bon garçon.
Ama unutma, uslu durmayan bir çocuk tahta olarak kalsa da olur.
Mais n'oublie pas, un garçon qui n'est pas gentil peut bien rester en bois toute sa vie.
Uslu bir çocuk denemezdi ama şeytan tüyü vardı.
Un enfant pas facile, mais irrésistible!
Henry, polis memuruna ve Bay Schults'a bundan böyle uslu bir çocuk olacağına söz vermeni istiyorum.
Tu vas promettre à tout le monde... d'être sage à l'avenir.
Söyle bakalım Jane Eyre, uslu bir çocuk musun?
Eh bien, Jane Eyre, êtes-vous une enfant sage?
Uslu bir çocuk gibi doğruca yatağına yat ve konuştuklarımızı unut.
Va te coucher et n'y pense plus.
Şimdi, uslu bir çocuk ol ve şunu iç.
Maintenant, soyez gentil et buvez ça. - Je n'en veux pas.
Uslu bir çocuk ol ve bana biraz deniz kabuğu topla. Hatıra olsun diye istiyorum.
Dis, va me chercher des coquillages, pour offrir aux voisins.
Ve uslu bir çocuk gibi uyu.
- Va dormir comme un bon garçon.
Tommy artık uslu bir çocuk olacak Ed.
Tommy a dit qu'il serait un bon garçon maintenant, Ed.
- Uslu bir çocuk.
C'est un bébé charmant.
Herkese iyi akşamlar de şimdi. Uslu bir çocuk ol, e mi?
Maintenant, salue tout le monde et sois gentil.
Artık uslu bir çocuk ol.
Tout ira bien. Sois sage, maintenant.
Uslu bir çocuk olacağına dair Wyatt Earp'e söz verdi.
Il a promis à Wyatt Earp qu'il serait un bon garçon.
Hadi, uslu bir çocuk olun ve benimle gelin.
Venez bien sagement.
Şimdi uslu ve cesur bir çocuk olun, Sir Wilfrid.
Soyez bien sage, sir Wilfrid.
Hoşça kal. Uslu bir çocuk ol.
Adieu, sois un bon petit.
Uslu çocuk olun.
Soyez sages, les enfants.
Uslu bir çocuk olursan, seni yarın evine göndereceğiz.
Si tu es sage, tu rentreras vite chez toi.
Şimdi uslu bir çocuk gibi bizi dışarıya çıkart, ha?
Tu vas nous faire sortir, bien gentiment.
Asla iyi çocuk olmayacağım. Asla uslu olmayacağım.
Ne ne serai plus jamais gentil!
Şimdi, uslu bir çocuk ol, tamam'mı!
Sois sage. Ne fais pas de bruit.
Uslu bir çocuk ol.
Sois sage
Uyu hadi, uslu bir çocuk ol.
Dors, sois gentil
Uslu bir çocuk gibi tatlını ye.
Finis ton dessert, sois gentil.
Neden pek çoğumuzu öldürmeden önce uslu bir çocuk gibi evinize dönmüyorsunuz?
Pourquoi ne rentrez-vous pas chez vous avant de nous faire tous massacrer?
- Ve daima uslu bir çocuk olacağını.
Je ne recommencerai plus. Et que tu seras toujours un gentil garçon.
Şimdi uslu, küçük bir çocuk gibi otur orada.
Assieds-toi et ne fais pas de bruit.
- İyi yolculuklar. Uslu çocuk ol.
Sois sage.
Uslu bir çocuk olun ve eve gidin.
Soyez gentil, rentrez chez vous.
Hadi buraya gel uslu çocuk!
Allez, sois un gentil garçon, ne me mets pas plus en colère.
- Haydi, uslu bir çocuk ol. Dışarı.
Rentre soigner tes rhumatismes.
çocuklar 5285
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocukları severim 21
çocukken 158
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocukları severim 21
çocukken 158
çocuklara 23
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar iyi mi 22
çocuklar nerede 87
çocuklarım var 24
çocuklarla evde 16
çocuk yok 22
çocuk oyuncağıydı 17
çocuklar mı 47
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar iyi mi 22
çocuklar nerede 87
çocuklarım var 24
çocuklarla evde 16
çocuk yok 22
çocuk oyuncağıydı 17
çocuklar mı 47