English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yapabileceğim bir şey varsa

Yapabileceğim bir şey varsa Çeviri Fransızca

413 parallel translation
Yapabileceğim bir şey varsa sevinirim.
Volontiers, je m'en réjouis.
- Yapabileceğim bir şey varsa...
- Si je peux vous aider...
- Yapabileceğim bir şey varsa...
- Si il y a quelque chose que je puisse faire - J'ai de bonnes nouvelles pour vous.
- Beni bilirsin. Yapabileceğim bir şey varsa...
- Si je peux te rendre service...
Çünkü sana yardım etmek için yapabileceğim bir şey varsa bana söylemen yeter.
Si je peux faire quelque chose pour vous aider, vous n'avez qu'à me le demander.
Çok üzgünüm. Eğer yapabileceğim bir şey varsa...
Je suis navrée, puis-je?
Eğer senin için yapabileceğim bir şey varsa...
Quoi que je puisse faire pour...
Yapabileceğim bir şey varsa...
Je voudrais l'aider.
Senin için yapabileceğim bir şey varsa, memnuniyetle yaparım.
Si jamais je peux vous être utile, je serai ravi.
Ben öyle değilim. Yapabileceğim bir şey varsa.
Si moi, je peux faire...
Birisi için yapabileceğim bir şey varsa, ertelememe izin verme, bırak yapayım, çünkü bu yoldan bir daha geçmeyeceğim.
"Si je peux faire le bien, puissé-je le faire sans tarder, " car je ne reviendrai plus par-ici. "
Yapabileceğim bir şey varsa söylemeniz yeter.
Tout ce que je peux faire...
Eğer onun ana binaya dönmesi için yapabileceğim bir şey varsa söyle yeter. - Sağ ol Terry.
Si je peux vous aider à la faire retourner en 1, dites-le-moi.
O da Bay Kristo için çalışıyor. Bay Kristo için yapabileceğim bir şey varsa...
M. Yosh qui travaille aussi pour M. Kristo.
Sizi temin ederim bayan yapabileceğim bir şey varsa zevkle yaparım.
Je vous jure que ce serait avec le plus grand plaisir.
- Tamam. Ama yapabileceğim bir şey varsa unutma yaşlı delikanlı Bud her zaman yanında.
Si je peux faire quoi que ce soit, rappelle-toi que tu peux compter sur Bud.
Eğer bunun için yapabileceğim bir şey varsa yapacağım.
Gardez-moi ça.
Yapabileceğim bir şey varsa lütfen söyle.
Si je peux vous aider...
Yapabileceğim bir şey varsa istemeniz yeterli. Teşekkür ederim.
Si je peux faire quelque chose pour toi, dis-le.
Eğer yapabileceğim bir şey varsa umarım soru sormaktan çekinmezsiniz.
Si je puis faire quelque chose pour vous, demandez-moi.
- Yapabileceğim bir şey varsa...
Si je peux faire quelque chose...
- Yapabileceğim bir şey varsa... - Hayır.
- Si je peux aider en quoi que ce soit. - Non.
- Yapabileceğim bir şey varsa?
- Puis-Je vous être utile?
Eğer gitmeden önce senin için yapabileceğim bir şey varsa...
Si tu as besoin de moi d'ici mon départ, n'hésite pas...
Senin için yapabileceğim bir şey varsa.
Si je peux faire quelque chose pour toi...
- Senin için yapabileceğim bir şey varsa...
- Si je peux vous aider... - M'aider?
Senin için yapabileceğim bir şey varsa söylemen yeter.
Si je peux faire quelque chose, dis-le moi.
Yapabileceğim bir şey varsa söyleyin.
Puis-je être utile?
Yapabileceğim bir şey varsa, beni aramaktan çekinme.
Si je peux faire quoi que ce soit pour vous, appelez-moi.
Eğer benim yapabileceğim bir şey varsa...
Si je peux être utile en quoi que ce soit...
Utsugi, eğer sizin için yapabileceğim bir şey varsa lütfen sormaya çekinmeyiniz.
Si je peux faire quelque chose pour vous, n'hésitez pas.
Yapabileceğim bir şey varsa beni arayın.
Appelez-moi si je peux faire quoi que ce soit.
Bu sizin aranızda, beni ilgilendirmez ama bir arkadaş olarak yapabileceğim bir şey varsa...
Ce qu'il y a entre vous ne me regarde pas. Mais s'il y a quoi que ce se soit que je puisse faire, en tant qu'ami...
Sizin için yapabileceğim bir şey varsa, yani, gerçekten herhangi bir şey.
Si je peux vous rendre service, je ferai ce que vous voudrez.
Tabii, sizin için yapabileceğim bir şey varsa...
Ou il y a peut-être quelque chose que je puisse faire pour vous?
Eğer senin için yapabileceğim bir şey varsa...
Je peux t'aider?
Yapabileceğim bir şey varsa memnun olurum, bay Smith.
Je serais heureux de faire ce que je peux, M. Smith.
Yapabileceğim bir şey varsa...
Si je peux être utile...
Bak, Vito, Rose'a söyle yapabileceğim bir şey varsa -
Ecoute Vito, si il y a quelque chose que je peux faire...
Eğer... eğer benim yapabileceğim bir şey varsa, lütfen aramakta tereddüt etmeyin.
N'hésitez pas à m'appeler si je peux vous aider.
Eğer yapabileceğim başka bir şey varsa.
- Si je peux faire quelque chose...
Yapabileceğim başka bir şey varsa söylemen yeter. Washington'dan Lunn'un parmak izi raporu gelir gelmez bir kopya istiyorum.
Le rapport de Washington sur les empreintes de Lunn.
Yapabileceğim başka bir şey varsa söylemeniz yeterli.
N'hésitez pas si vous avez besoin de mon aide.
Yapabileceğim her hangi bir şey varsa yapabilirim.
S'il y avait... quelque chose que je puisse faire...
Lütfen, yapabileceğim başka bir şey varsa?
Fais-moi au moins ce plaisir.
- Yapabileceğim başka bir şey varsa...
- Si je peux faire autre chose- - - Un instant.
Yapabileceğim herhangi bir şey varsa, Bay Brian...
- Puis-je faire quelque chose, M. Brian?
- Yapabileceğim bir şey varsa.
- Si je peux.
Yapabileceğim herhangi bir şey varsa, lütfen bana söyleyin.
Si je peux faire quelque - chose, dites le moi.
Sizin için yapabileceğim herhangi bir şey varsa...!
- Puis-je me rendre utile? - Oui.
- Bay Bates'de öyle. Depozitosu. Yapabileceğim başka bir şey varsa söyleyin.
Je vais vous rendre Ie dollar d'arrhes, et voilà tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]