Yeni bir şey Çeviri Fransızca
3,449 parallel translation
- Yeni bir şey var mı?
- Salut. Tu as du nouveau?
Yeni bir şey var. Bir nükleer denizaltıya isim vermek gerekiyor.
À l'ordre du jour, un sous-marin nucléaire à baptiser.
Kendinizi uzun süre kandırabilirsiniz ama aklınıza yeni bir şey geldiğinde ayaklarınız yere bassa iyi olur.
On peut se mentir à soi-même pendant très longtemps. Mais après, quand on se réinvente, vaut mieux avoir les deux pieds sur terre.
Bu yeni bir şey.
C'est nouveau, ça. MANGEZ DE LA MERDE!
İyi de bu yeni bir şey değil ki.
Ce n'est pas nouveau.
Millet. Bu yeni bir şey.
Hé, ça, c'est nouveau.
Bu sizin için yeni bir şey mi?
C'est nouveau pour toi?
Bunu gerçekleştiriyorum. Yeni bir şey başlatıyorum.
Je vais créer quelque chose de neuf.
Her gün yeni bir şey mi öğreniyorsun?
On apprend quelque chose tous les jours.
Yeni bir şeyler almak istedim,... ama güzel bir şey bulamadım.
J'ai voulu m'acheter une nouvelle tenue, mais je n'ai rien trouvé de beau.
Yeni bir şey var mı?
Quoi de neuf?
Neyse ki yeni bir şey denemek isteyen bir arkadaşım vardı.
Heureusement, j'ai un ami qui voulait essayer quelque chose de nouveau.
Yeni bir şey var mı?
Quoi d'autre de nouveau?
- Yeni bir şey yazarız.
On écrira quelque chose de nouveau.
Dostlarımla pizza yemeyi tercih ederim. Bu yeni bir şey işte.
Je préfère les pizzas entre amis.
Yeni bir şey var mı?
Du nouveau?
"Miyav" gibi ama daha yeni bir şey.
C'est comme "meuh" mais plus frais.
Bu yeni bir şey. Benim amacım ; grup sevinçlerini belirtmenin yeni bir yolunu bulmak.
Mon objectif était de trouver une nouvelle façon d'exprimer l'excitation.
Yeni bir şey denedim.
J'essaie un truc nouveau.
Evet, yeni bir şey. Deniyordum.
C'est nouveau, j'ai tenté le coup.
Yeni bir şey mi var?
Quelque chose de nouveau?
Walter White'la ilgili bana söyleyebileceğiniz pek yeni bir şey yok.
Il n'y a pas grand chose de nouveau, vous pouvez me parler de Walter White.
Biz de yeni bir şey deniyoruz.
Donc on essaie un nouveau truc sur le web
Hepinizin yeni bir şey tasarlamasını istiyorum.
Je veux que tout le monde conçoive quelque chose de nouveau.
- Yeni bir şey deneyelim işte.
- Essayons quelque chose de nouveau.
Ama bu yeni bir şey olabilir. Eğer hastalarsa ne olacak?
Et s'ils ne sont pas malades?
Kliniğimiz burada yeni bir şey ve evrensel olarak kabul görecek bir iş olması beklenmemeli.
Notre clinique. Il fait quelque chose de nouveau ici et ne devrait pas anticiper d'entreprise être rencontré l'approbation universelle.
Aynı şeyi ters düz etmekle yeni bir şey giymiş olmuyorsun.
Et le mettre à l'envers n'en fait pas un nouveau chandail.
Ve bana söyleyebileceğin yeni bir şey varsa söyle.
Et dis moi si tu peux voir autre chose de nouveau.
Yeni bir şey mi buldun?
Est-ce nouveau?
Bu yeni bir şey.
C'est quelque chose de nouveau.
Bu yeni bir şey.
C'est nouveau, ça.
Ben kutsal bir şey yapmak istedim... yeni bir bakış açısı ile, özgür.
Je voulais créer quelque chose de sacré, de libre, avec une nouvelle perspective.
Önemli bir şey. Hepimiz için yeni bir başlangıç olabilir.
C'est important, il pourrait être un nouveau début pour nous tous.
Umarım elinde yeni bir şey vardır.
Du progrès?
Kesin hiç bir şey söylemedi, böylece gördüğünün Allerton ve Judith olmayıp, Franklin ve Judith olduğu izlenimini verebilseydi, intihar olayı konusunda ilginç yeni bir bakış açısı getirebilir, belki karar konusunda kuşku da yaratabilirdi.
Il n'a rien dit de précis, donc s'il laissait l'impression que c'était Franklin et Judith, et pas Allerton et Judith, cela ouvrirait une autre approche sur le suicide, peut-être même des doutes sur le verdict.
Eğer bir adama aşık olduğun için utanıyorsan bu yeni fark ettiğin hislerin yüzünden sana "İbneleşiyorsun muntazaman." diyebilirim. - Öyle bir şey değil.
Si tu avais honte d'aimer un homme, de decouvrir tout a coup ces sentiments, je dirais un truc du genre :
Şey, ben senin yeni üvey kardeşinim ve bir gün senin olacağını düşündüğün işi devralıyorum. "
"Salut, je suis Ted ton nouveau beau-frère, et je m'occupe de l'entreprise que tu pensais être à toi un jour."
- Şey yeni bir savunma avukatı var.
Il y a un nouvel avocat de la défense.
Derdim Robert Wilson versiyonunun tam bir çakması olması ve yeni hiçbir şey söylememesi.
Ce qui me gène c'est que ce soit moins bon que la version de Robert Wilson, avec rien de nouveau à offrir.
Seyirciye ne seyredeceklerini söyleyen yeni bir şarkı kadar basit bir şey olabilir.
Il pourrait être aussi simple comme une nouvelle chanson au top ça laisse tout le monde deviner ce qu'ils vont voir.
Sana göstermek istediğim potansiyel bir yeni parça var. Şovda eksik olduğunu düşündüğüm bir şey.
Il y a un nouveau numero potentiel que je veux te montrer, quelque chose dont je pense, le spectacle à besoin.
Programda olmasa da, yeni karım birkaç bir şey söylemek istiyor.
Même si ce n'est pas officiellement au programme, ma jeune épouse aimerait vous dire quelques mots.
Yiyecek bir şey kalmayınca da,... yıldızlar arasında yeni yolculuklara çıkacak.
Quand il aura tout mangé, il entreprendra un nouveau voyage.
Bir bebek için her şey yeni ve merak uyandırıcıdır.
Pour un bébé, tout est nouveau et merveilleux.
Yeni partner hakkında hiç bir şey duymadım.
je n'ai jamais rien entendu à propos d'un nouveau partenaire
Beraber yaşadığın yeni erkek arkadaşın hakkında bir şey duymak cidden istemiyorum.
Merci d'être venue.
Yeni yürümeye başlayanlar için "şöhret" gibi bir şey.
C'est comme Fame pour les tout-petits Bien.
Pekala, Mercedes döndü çünkü yeni bir albümü çıkıyor, her şey ev hakkında, ve bir video filmi için geri geldi.
Ok, Mercedes est de retour car elle a un nouvel album qui va sortir, et qui parle de la maison, et elle revient pour filmer un clip.
Üzgünüm, olmaz, Trouts. Daha yeni, dans dersinden çıktım ve şu fena seksi olan Broadway-dışı koreografla bir şey içmek için beş dakika da geciktim.
Désolé, je ne peux pas, Truite ( surnom ), je viens juste de revenir de mon cours de danse et je suis déjà en retard de 5 minutes.
Şey, evet üstat. Hemen yeni bir rakip bulacağız. İşte!
vous allez avoir un nouvel opposant.
yeni bir şey yok 30
yeni bir şey var mı 44
yeni bir şey değil 19
yeni bir hayat 16
yeni bir 16
yeni bir haber var mı 16
yeni bir çağın başlangıcıydı 19
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
yeni bir şey var mı 44
yeni bir şey değil 19
yeni bir hayat 16
yeni bir 16
yeni bir haber var mı 16
yeni bir çağın başlangıcıydı 19
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şey sorabilir miyim 139
bir şeyler içelim mi 27
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şey söyle 257
bir şeyler var 19
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şeyler içelim mi 27
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şey söyle 257
bir şeyler var 19
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105