Yine geliyor Çeviri Fransızca
357 parallel translation
Meşgul görün, yine geliyor.
Mets-toi au boulot!
- İşte yine geliyor.
Ça recommence.
Yine geliyor.
il revient.
Yine geliyor.
Ca avance!
Yine geliyor.
Il me suit.
İşte yine geliyor!
C'est lui, encore une fois!
Bombardıman uçakları yine geliyor.
Leurs bombardiers.
- Dikkat et. İşte dişi balık yine geliyor.
Maintenant, regardez.
İşte yine geliyor...
SUSAN : Là, encore... C'est Ian...
Evet, Charly yine geliyor.
Oui, c'est encore Charly.
- İşte yine geliyor.
- Le revoilà. - Gardez les commandes.
Kahretsin. İşte yine geliyor.
Merde, le voilà qui revient!
İşte yine geliyor.
Le revoici.
İşte yine geliyor
Ça recommence
Yine geliyor!
le revoila!
İşte yine geliyor.
La voilà qui revient.
# Yine de bana öyle geliyor ki elime düşeceksin.
Mais je sens que je peux t'avoir
Geçen gün genç hayalperestimizi büyük bir dikkatle dinledim. Yine itiraf etmeliyim ki ikinizin bahsettiği şeyler... bana 17 yaş zırvaları gibi geliyor.
J'ai écouté très attentivement notre jeune rêveur l'autre jour et je dois encore avouer que ses paroles et les tiennes sont celles que l'on tient à 17 ans.
Dük yine mi geliyor?
Le duc va revenir?
Yine geliyor.
Le revoilà.
90 metre. Bana yine de yerden çok yüksek geliyor.
C'est encore bien loin du sol!
Sonra o hafta geliyor, yine aynı şeyi diyorum. Yani, yine gelecek haftayı bekliyorum.
Et la semaine suivante, je remets à la suivante.
Dil engelini böylece ortadan kaldırmış olduk yine soruyorum, M.V. ne anlama geliyor?
Le problème de la langue étant réglé, qu'est donc ce signal, M.V.?
Burnuma yine'sığır kuyruğu çorbası'kokuları geliyor.
Je sens le potage habituel.
- Yine de bana öyle geliyor ki..
Cependant il m'est apparu...
Gece yarısından sonra hep fazla mesai yapıyormuşum gibi geliyor. Yine de kal.
Après minuit, j'ai l'impression de faire des heures supplémentaires.
Yine titremeler geliyor.
Encore ces frissons.
Joe Burch kavgaya hazır bir şekilde geliyor yine.
Joe Burch est parti en guerre.
Ama yine de, büyük bir pazardaki 5000 kişi içerisinde ölmek üzereyken size geliyor.
Or, parmi 5 000 personnes, c'est à vous qu'il s'est adressé avant de mourir.
Kim söylerse söylesin, opera yine de kulağa berbat geliyor.
Je n'aime pas ça, peu importe qui chante.
O tatsızlık, o hüzün yine geliyor.
Et ça me reprend.
Yine dağdan geliyor.
C'est la montagne qui recommence à faire des siennes.
Yine de bana öyle geliyor ki... her kim beraber bir ömür harcarsa harcasın bizim o kısa anlarda yaşadığımızdan daha fazlasını yaşayamazdı.
Ceux qui n'ont pas été séparés n'ont rien eu de plus.
Yine de beni görmeye geliyor.
Il revient me voir.
Yine de tuhaf. Çok tanıdık geliyor
C'est étrange, ça me dit quelque chose.
Yine de bana öyle geliyor ki Berlin'i benden önce göreceksin.
Je crois que vous verrez Berlin avant moi.
- Yine mi geliyor?
Celui du Brésil, il revient?
Yetmez ama yine de... Elimden bu kadarı geliyor.
J'en porterais plus si je pouvais.
Bordayı boşaltın. Yine yakına geliyor.
Il revient à l'assaut.
O kadar vergi veriyoruz, yine de posta geç geliyor.
Avec les impôts qu'on paye... on pourrait avoir le courrier à l'heure.
İşte Kinky Ayısı geliyor yine.
Revoilà Kinky Bear.
Yine de oradan saf düşüncenin sesi geliyor ve binlerce asrı atlatan bir şeyin var olduğunu söylüyor.
Pourtant, il en émane une voix, l'énergie de la pensée pure, qui nous dit que quelque chose a survécu pendant tous ces siècles.
Bunlar tanıdık geliyor ama yine de tanıdık değiller.
Et pourtant je ne les reconnais pas.
Bana öyle geliyor ki siz ikiniz işleri yine batırdınız.
On dirait que vous deux, vous avez tout bousillé!
Hala gencim ama yine de, kimi zaman bana ömrümün sonbaharına gelmişim gibi geliyor.
Je suis jeune encore... et pourtant il me semble parfois... queje suis arrivée à l'automne de ma vie.
Yine biri geliyor. Haydi.
En voilà un autre qui s'amène.
# Yine başlıyorum... # Trompet sesleri geliyor.
Le GOLD ROOM présente FRANCINE EVANS et JIMMY DOYLE et son ORCHESTRE
Biliyor musun? İçimden bacağını yine kırmak geliyor!
J'ai envie de te casser ta jambe cassée!
- Albay'ın adamları geliyor yine.
C'est encore le colon qui se ramène.
Senin kimseye ihtiyacın yok ama yine de geliyor.
T'as pas besoin d'en avoir besoin, elle vient.
Ve hissedebiliyorum,.. ... geliyor yine krizlerimden biri!
Et je sens venir une de mes crises
geliyorum 2650
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyormusun 18
geliyoruz 309
geliyorum efendim 21
geliyor mu 41
geliyorlar 662
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyormusun 18
geliyoruz 309
geliyorum efendim 21
geliyor mu 41
geliyorlar 662
geliyorlar mı 19
geliyor işte 19
yine bekleriz 59
yine gel 30
yine gelin 25
yine de 966
yine sen 30
yine ben 68
yine mi sen 103
yine mi 603
geliyor işte 19
yine bekleriz 59
yine gel 30
yine gelin 25
yine de 966
yine sen 30
yine ben 68
yine mi sen 103
yine mi 603
yine ne oldu 76
yine de teşekkür ederim 22
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geleceğim 19
yine de sağol 30
yine mi o 19
yine görüşürüz 23
yine de teşekkür ederim 22
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geleceğim 19
yine de sağol 30
yine mi o 19
yine görüşürüz 23