English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çok tatlıydı

Çok tatlıydı Çeviri Fransızca

543 parallel translation
Sevgili Oliver, çok tatlıydın.
Tu étais si gentil.
Jean, çok tatlıydın.
Jeanne, c'était charmant.
- Çok tatlıydı ama.
- C'était très gentil de sa part.
Bana "Bir gün bu da olacak" dediğinde çok tatlıydın.
Vous aviez été assez douce de me le laisser espérer.
Çok tatlıydı. Mazide kalmış günlerin değişikliklerini yansıtıyordu.
Il avait le charme désuet du passé.
Beni yürüyüşlere götürdü Çok ama çok tatlıydı
II m'emmenait en balade II était si courtois
Onunla çok tatlıydın.
Tu as été trop tendre avec lui.
Çok tatlıydı.
Vous en voulez la preuve?
- Utanmıştın, çok tatlıydın. - Ee, ne olmuş?
Tu as rougi, c'était mignon.
Bu söylediğin çok tatlıydı.
C'était très gentil. Ce que vous venez de dire.
Tomoko çok tatlıydı, bir o kadar da mutlu.
La mariée était ravissante.
Oh, çok tatlıydın.
- C'est très gentil à vous.
Çok tatlıydı.
Il était si mignon!
Medea çok tatlıydı, ama kimi zaman huysuzdu. Tatlı mı?
Médée était très gentille, mais parfois, elle était de mauvaise humeur.
Ama sana dertten başka birşey getirmedi ve sen bu durumda çok tatlıydın.
Je ne vous cause que des ennuis et vous êtes si gentil.
Müfettiş çok tatlıydı.
Il n'a jamais enlevé ses yeux de mon décolleté de toute la soirée.
Ama o çok tatlıydı.
Elle était si gentille.
Sesi çok tatlıydı.
Sa voix est assez envoûtante.
Ayağını çimento kalıplara sokuyor. Çok tatlıydı.
Elle met ses pieds dans les empreintes gravées dans le bitume.
Carter, şu ana kadar çok tatlıydın.
Tu as été adorable jusque là.
Seninle evlenseydim, ancak savaştan önce evlenirdim. - O zamanlar çok tatlıydın.
Si je t'avais épousé, je l'aurais fait avant la guerre.
Çok tatlıydı.
C'était merveilleux.
Çok tatlıydın, sert davrandım, özür dilerim.
Tu as été gentil et j'ai été dure avec toi.
Çok tatlıydı Edmund.
C'était beau, Edmond.
- Bu çok tatlıydı.
- C'était mignon.
Babam, beni sürekli kek diye çağırırdı, çünkü o zamanlar sıcacık ve çok tatlıydım.
Papa m'appelait sa "petite biscotte", car j'étais douce et craquante.
Çok tatlıydın.
Tu as été très gentil.
Çok tatlıydın ve şimdi istediğini alabilirsin.
Tu as été très gentil... Maintenant tu peux avoir ce que tu veux.
Çok tatlıydın.
Tu étais si mignonne.
Kız çok tatlıydı.
Elle était si Mignonne.
- Tom Baxter'ı oynayan adam çok tatlıydı.
- L'interprète de Tom est si mignon.
Çok tatlıydı ve çok da tutucuydular.
Un ange. Ils sont très conservateurs!
Çok tatlıydı.
Elle était mignonne.
Gözleri çok tatlıydı.
Elle avait des yeux très doux.
O çok tatlıydı.
Il va revenir. T'inquiète pas.
Her zaman çok tatlıydı.
Elle était toujours très gentille.
Ama çocuklar çok tatlıydı.
Les enfants étaient mignons.
- Deneyeceğim, ama çok tatlıydı.
Mais ce garçon était si beau!
Sürdüğü müddetçe çok tatlıydı.
C'était bien tant que ça a duré
Çok tatlıydı.
Si bien!
Çok tatlıydı!
Elle est trop jolie... "
Çok tatlıydı.
Vous êtes craquant, aussi.
Çok tatlıydın.
Tu étais adorable!
Herkesin bir zayıflığı vardır. " Ama Dede çok tatlıydı.
Mais... il était bien.
Çok tatlıydı.
Il est si mignon.
Benimki çok tatlıydı.
Le mien, il est gentil.
Çok tatlıydı.
Elle était adorable, tu sais.
Çok tatlıydı.
Adorable.
Evet, ama çok tatlıydı dimi.
La prochaine fois qu'elle a une de ces réunions de femmes dans sa maison, tu arrives, tu dis :
Çok sevimli ve tatlıydı!
Il était mignon, et gentil!
Çok tatlıydın, babacığım. İstediğin bir şey olursa bana söylemen yeter.
Si tu as besoin de quoi que ce soit, tu n'as qu'à demander.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]