Adam ol Çeviri Portekizce
1,005 parallel translation
Akıllı bir adam ol ve çıkıp dışarda biraz temiz hava al.
Seja um tipo simpático e vá apanhar ar.
Büyük adam ol da eve böyle gel...
Um homem já feito, a vir para casa...
Biraz adam ol!
És um trapo!
Adam ol ya da defol.
"Ou cumpres ou vais para a rua".
Etrafta serseri gibi dolaşmayı bırak da adam ol biraz.
Para de andar por ai, a questionar e sê alguém.
Eğer meslektaşlarım beni görseler "biraz ciddi bir adam ol!" derlerdi.
Se os meus colegas me vissem. Eles tomam-me por um homem sério.
- Düşünen adam ol, kokan adam değil.
- Pensem bem, não cheirem mal.
Kocaman bir adam ol, tamam mı?
Não esqueça de crescer.
Adam ol.
Seja uma pessoa.
Önümüzdeki iki hafta boyunca yokum o yüzden, adam ol!
Estou de folga por duas semanas, então comporte-se!
O yüzden adam ol, tamam mı?
Considere isto, valeu?
Ondan daha büyük bir adam ol.
Faz-te mais que ele. Vai-te a ele.
Joel, cesur bir adam ol. Aç şu kapıyı!
Mostra-te corajoso e abre a porta!
Kendine hakim ol, genç adam. Hakkında çok fazla şikayet alıyorum. - Böyle bir yere varamazsın.
Controle-se, jovem, ultimamente Eu tive muitas reclamações.
Sakin ol, zengin adam.
Tenha calma, homem rico.
- Adamım, mantıklı ol!
- Seja razoável.
Adam barı kapatırken orada ol ve işini bitir.
Está lá quando ele estiver quase a fechar e fá-lo.
Sakin ol, adamım.
Calma, colega.
Dikkatli ol, Adam.
Tem cuidado, Adam.
Sakin ol, yaşlı adam.
Calma...
Bir dahaki seferi CC1 yetkisi kullanacağın zaman adamı bulduğuna emin ol.
A próxima vez que use uma prerrogativa CC1, assegure-se que tenha esse direito.
Kendine hakim ol, adamım.
Não perca a calma, homem.
- Sakin ol, sakin ol adamım, sakin!
Devagar. Eu sou um falso prisioneiro.
Madem öyle, hakiki bir işçi ol da adam gibi çalış.
Certo, sê uma verdadeira operária, ou seja, trabalha mesmo.
# Bir adam bir başkasına # "Dostum ol" derse
Quando um homem diz a outro "Sê meu amigo"
Sakinm ol adamım tamam mı?
Acalma-te, meu, está bem?
Harikasın Chamaco. Adamım benim. Sağ ol.
Chamaco, meu amigo, obrigado.
- Çabuk ol adamım!
Vamos!
Adam lanet atletin biri idi, emin ol.
O tipo era um grande atleta.
Berberde traş olurken usturanın doğru adamın elinde olduğuna emin ol...
"Quando estiveres no barbeiro, certifica-te que é o homem certo que te faz a barba."
Hey, sakin ol adamım.
Calma, meu
Dikkatli ol, koca adam, Çarşamba'ya görüşürüz.
Tem cuidado contigo, vejo-te de novo na quarta.
Frank, sakin ol, adamım.
Frank, acalma-te!
- Yavaş ol adamım!
Vá lá! - Espera!
" Özgür bir adam ol. Ailesiz.
SÊ UM HOMEM LIVRE!
İki adam al... 30 dakika yetecek havaları olmasından emin ol.
Chama dois homens com 30 minutos de oxigénio.
- Bir hırsızım, adamım. Sakin ol.
- Um ladrão, bicho.
Beyaz adamı öldürmek için güçlü ol.
Forte para matar os homens brancos.
Sessiz ol, adam buraya gelebilir.
Temos aqui um homem revoltado! - Porra.
Üç adam al ve bize yakın ol.
Leva 3 homens e mantém-te perto.
Adam ol.
Seja um homem.
- Cesur ol şeker şey. - Adamım!
- Como saíram?
Sakin ol adamım.
Calma.
Çabuk ol, adamım!
Despacha-te!
Sakin ol adamım.
Tem calma.
Sakin ol, sakin ol koca adam!
Então, amigo? Calma! Calma, amigo!
Sakin ol, sakin ol koca adam!
Calma. Calma, amigo.
Sakin ol koca adam!
Calma, amigo.
- Sakin ol, adam yaralı.
Ele está ferido.
Sakin ol adamım.
Tem calma, meu.
Hey, haydi adamım, sakin ol. Sakin ol.
Então, meu, tem calma.