English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Anlamıyorsun değil mi

Anlamıyorsun değil mi Çeviri Portekizce

486 parallel translation
Anlamıyorsun değil mi?
Você pigez nada, hein?
- Baba hiç anlamıyorsun değil mi!
- Papai! Você nunca entende nada!
Bir şey anlamıyorsun değil mi? Terk edeceğimden o kadar eminsen bunu satabilirsin. Sana satın aldıklarımla dükkan bile açabilirsin.
Não entendes nada de nada, pois não? Sempre podes vender isso, se tens tanta certeza de que me vou embora.
Anlamıyorsun değil mi?
Pelos vistos não percebeu.
Anlamıyorsun değil mi?
Não me compreende, pois não?
Hiçbirşey anlamıyorsun değil mi?
Não percebes nada, pois não?
Zavallı kız, anlamıyorsun değil mi?
Tu não percebes, pobre rapariga.
Hala daha neden bahsettiğimi anlamıyorsun değil mi?
Você ainda não entendeu do que estou falando, não é?
Kimlerden bahsettiğimi hiç anlamıyorsun değil mi?
Tu nem sabes de quem eu estou a falar, pois não?
Anlamıyorsun değil mi?
Não entendeu, pois não?
Anlamıyorsun değil mi.
Não entendeste nada.
Anlamıyorsun, değil mi?
Não sabe, pois não?
Damadan pek anlamıyorsun, değil mi?
Você não joga damas muito bem.
Anlamıyorsun, değil mi?
Tu não entendes, pois não?
Beni anlamıyorsun, değil mi doktor.
Você não me entende pois não doutor?
Anlamıyorsun, değil mi?
Não percebe, pois não?
Aşkın zamanla nasıl oynadığını gerçekten anlamıyorsun, değil mi?
Você não entende realmente o que significa o tempo para quem ama.
Anlamıyorsun, değil mi Charlie?
Não entendes, não é, Charlie?
Hâlâ anlamıyorsun, değil mi Charlie?
Ainda não entendes, não é, Charlie?
Hiçbir şey anlamıyorsun, değil mi?
Não fazes ideia do que estou a falar, pois não?
İlişkilerinin neden bittiğini hiç anlamıyorsun, değil mi?
Nunca sabes por que acaba a viagem, pois não?
Hala anlamıyorsun, değil mi?
Ainda não percebeste, pois não?
Bütün bu olan biteni anlamıyorsun, değil mi?
Não compreende nada, não é?
- Yolumdan çekil! - Anlamıyorsun, değil mi?
Não se aproxime dos Berlinghieri e não me empurre!
Dediğim hiçbir şeyi anlamıyorsun, değil mi?
Não entende nada do que lhe estou a dizer, pois não?
Dediğimden hiçbir şey anlamıyorsun, değil mi?
Não entendes nada do que te digo, hein?
Demek istediklerimi anlamıyorsun, değil mi?
Não está a perceber, pois não?
Neler olduğunu anlamıyorsun, değil mi?
Não percebes o que se passa, pois não?
Artık beni anlamıyorsun, değil mi?
Eu quero dizer "nada". - Okay.
- Silahlardan anlamıyorsun, değil mi?
- Não sabe manejar armas, pois não?
Neden bahsettiğimi anlamıyorsun, değil mi?
Não percebes o que eu estou a dizer, pois não?
Anlamıyorsun, değil mi?
Não percebe?
Anlamıyorsun, değil mi?
Não compreendes, pois não?
Tanrım, anlamıyorsun, değil mi?
Jesus, não percebes, pois não?
İşaretleri anlamıyorsun, değil mi?
Você não entende as marcas, não é?
Karın haklıymış, ama hâlâ anlamıyorsun, öyle değil mi?
A tua mulher tinha razão, e tu ainda não percebeste.
Anlamıyorsun beni değil mi?
- Não percebes, pois não.
Özür dilerim. Hiçbirşey anlamıyorsun, öyle değil mi?
Desculpa, tu não entendes, pois não?
Alexander, hiç anlamıyorsun, değil mi?
Não percebes, Alexander?
Kahrolası anlamıyorsun, değil mi?
Tu não percebes, pois não, pá?
Bunun bizim için ne anlama geldiğini anlamıyorsun, değil mi?
Tu nem sequer tentas compreender o que isto significa para nós.
Anlamıyorsun, değil mi?
Ainda não percebeste, pois não?
Anlamıyorsun, değil mi?
Não compreende, pois não?
Anlamıyorsun, değil mi?
Não percebes, pois não?
- Anlamıyorsun, değil mi?
Não estás a entender, pois não?
Anlamıyorsun, değil mi Ray?
Não percebes, pois não, Ray?
Anlamıyorsun, değil mi?
Não entendo, não?
Seni iki yüzlü, anlamıyorsun, değil mi?
Seu hipócrita, não entende, pois não?
- Anlamıyorsun, değil mi?
- Ainda não percebeste, pois não?
Anlamıyorsun, değil mi? .
Tu não percebes.
- Laftan anlamıyorsun, değil mi?
- Não ouve muito bem, pois não? - Cuidado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]