English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Az çok

Az çok Çeviri Portekizce

9,746 parallel translation
Ve onunkinde pist hafif nemliydi, çok az ıslaktı, ama sende çok ıslaktı ki bu da seni yavaşlattı.
E a pista estava ligeiramente humida para ele, Mas estava, muito molhada para ti o que obviamente te atrasa.
Çok az.
- Um pouco.
Spagetti kod yazmak istemiyorsun. Az işle çok kazanmak istiyorsun.
Não vão usar código esparguete, querem fazer mais com menos.
Riski az, kazancı çok, bir şey dışında. Ceset hangi cehennemde?
Onde raio é que está o corpo?
Onu çok az tanıyor.
Acabou de conhecê-la.
Çok az zamanımız var.
Temos um período muito curto.
Biri para çekiyor ve diğeri de aynı miktarda para yatırıyor gibi. Bazen 200 dolar kadar az, bazen de 2000 dolar kadar çok.
Como se um levanta-se dinheiro e o outro deposita-se a mesma exacta quantia, às vezes pouco, como 200 dólares, algumas vezes muito, como 2.000.
Tabii ki yapabilirim, çok az iş çıkıyor bana burada.
É claro que posso, sem o mínimo esforço.
Elia'yla az önce konuştum ; morali çok bozuktu, ama başarabileceğimize ikna ettim. Beni yalancı çıkartmayın. Kablosuz bağlantı kurabildik mi?
O Elia está devastado, mas disse-lhe que conseguíamos.
Çok az kullanıldı.
Um pouco usado.
Onun gibi çok az Protestan sadıktır.
Poucos protestantes têm sido tão leais quanto ele.
Bu işi çok ciddiye alıyorum. En azından Woodhouse ciddiye alıyor.
- Pelo menos o Woodhouse toma.
Steven'ın çok az birikmişi olduğunu düşünüyorum.
Acho que o Steven tinha muito pouco em termos de poupança.
- Her şeyin çok daha az Yahudice olması için...
Anseio que tudo lá seja bem menos...
Ama zamanımız çok az.
Mas o tempo é curto.
Öncelikle, bu fikirler Afganistan'da çok az etki bırakacaktı.
Para começar, estas ideas teriam pouca influência no Afeganistão.
Beni çok az tanıyorsun.
Você mal conhece me.
Merhaba, az önce yaptığınızın çok cesurca bir şey olduğunu söylemek istedim.
Olá. Só queria dizer que o que fizeste foi muito corajoso.
Sanırım bu kadar az insanın gelmesinde benim de payım var. Ve gerçekten çok pişmanım.
Parece que posso ter contribuído para o baixo número de pessoas, e se assim foi... arrependo-me profundamente.
Açıkçası onu çok az tanıyorum.
Era bom. Honestamente, mal a conheço.
Bertie önünde zorlu bir görev var. Öğrenirlerse çok az kişinin gıpta edecekleri bir görev.
Bertie, tens uma tarefa difícil pela frente, que poucos invejariam se soubessem muito acerca dela.
Çok az konuşuyormuşsunuz. Bunları duymak beni üzüyor çünkü, birbiriniz geri kazanmak zordur bilirim.
Dói-me ouvir isso, porque sei o quanto lutaram para se reencontrarem.
Kullanıcılarımızın çoğu oyuncu bile değil. Ayrıca çok az personel gerektiriyor. Sana karşı dürüst olacağım.
Muitos dos utilizadores nem são jogadores e requer pouca mão-de-obra, por isso vou ser sincera, acho que é um grande erro do ponto de vista comercial.
Babamla az da olsa vakit geçirebildiğim için çok mutluyum o da sizlerle tanıdığı için tabii.
Estou feliz por ter passado algum tempo com o meu pai. E ele poder conhecer-vos a todos.
- Ben de sizi çok özleyeceğim. En azından bazılarınızı.
Bem... alguns de vocês.
Ölüm olmasa çok az ilerleme olur.
Sem a morte, haveria pouco progresso.
Çok büyük bir şey görünmüyor. En azından kayıtlarında yok.
Nada que se destaque na ficha criminal dele.
Burada çok uzun süre kalmadı. 6 aydan az kaldı.
Ela não ficou aqui durante muito tempo, menos de 6 meses.
Çok az kalmıştı.
Eu estava tão perto...
- Diğer fakülte üyeleri çok çalışıp az para alı, bu yüzden Mia ve Shane gibiler Tanrı'nın lütfu gibidir.
E os outros professores trabalham muito e recebem pouco, por isso a Mia e o Shane são uma dádiva de Deus.
Ve yakın gelecekte benzin istasyonlarında çok daha az zaman ve para harcayabilirsiniz.
E num futuro próximo poderão gastar muito menos tempo e dinheiro nas bombas de gasolina.
- En azından bina çok etkileyici.
- Mas o edifício é impressionante.
Yemekler berbat. Porsiyonlar da çok az.
E as doses são minúsculas!
Yani neticede ordudayken yaptıkları işin aynısı ama parası daha çok, denetimi daha az.
Basicamente, o mesmo que faziam no exército mas, com mais dinheiro e menos fiscalização.
Çok az ve çok geç. Elimde kanıt yok.
É muito pouco, e muito tarde, não tenho provas.
Hayır, bunların çok azı yollanan mesajlar.
Quase nenhuma mensagem era de envio.
Ares'in kılıcıyla Mars'ın kılıcı birbirlerinden çok az uzaktalar.
A Lança de Ares e de Marte estão muito perto uma da outra.
Alternatif bir boyuta geçtikten sonra geri dönme şansı çok az.
Não é super fácil. Depois de entrarem noutra dimensão, as hipóteses de voltar são microscópicas.
"Çok gücendireceğim, gücendirmeyi bir yetenek yaparak zamanı feda ederek, insanların bana en az inandığı zamanda."
"Ofenderei, para tornar a ofensa uma habilidade redimir-me no tempo quando pensarem que não o farei."
- Çok az miktarda veri iletebilir.
Só pode transmitir poucos dados.
Tutuklamaya yetecek kadar çok, kanıtlamaya yetecek kadar az şey.
É possível interrogá-lo, mas não é o suficiente para prendê-lo.
Yankesicilik yapmak için dayaktan daha uygun çok az yol vardır.
Existem poucas situações mais propícias para tirar a carteira de alguém que uma luta.
Biliyorum ama sen çok azıcık da olsa...
Eu sei, mas tu estás um bocadinho...
Diğer ikisinin kayıp olduğunu öğrenmelerine çok az kaldı.
Temos a mais estreita das janelas antes que saibam que mais dois desapareceram.
Bak, Jess, eğer o bilgisayarları istiyorsan yapacak çok işimiz var ve zaman az.
Se queres os computadores, temos muito trabalho pela frente e pouco tempo.
Daha çok dışarı çıkıp daha az mı çalışıyor?
A sair mais? A trabalhar menos?
Çok az kaldı...
Está prestes a acontecer.
Bundan çok daha azını söyleyeceksiniz, Ajan Keen.
Vais dizer menos do que isso, Agente Keen.
Çok daha az sürede çok daha iyi olacağını sanmıştım.
Pensei que era melhor, e em menos tempo.
Kaybettiğimiz şeyi yeniden elde etmemize çok az kaldı.
Estamos próximos de recuperar o que perdemos.
- Seksi görevli ben olmam. Çok seçenek yok ama en azından burada sarhoş olabilirsin.
Certo, as escolhas são limitadas, mas pelo menos podes embebedar-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]