English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çok şükür

Çok şükür Çeviri Portekizce

1,861 parallel translation
Oh, çok şükür.
Graças a Deus.
Çok şükür.
Graças a Deus.
Çok şükür ki gelen ben oldum.
Felizmente eu estava lá.
- Çok şükür kurtulduk.
- Que alivio!
- Çok şükür. - Yürü.
- Graças a Deus.
Şükür, şükür, çok şükür.
- Vá. Graças a Deus.
Çok şükür, tekrar nefes alabiliyorum.
Oh, c'um caneco, já posso respirar.
Çok şükür.
Graças a Deus!
- Çok şükür.
Jesus.
* Çok şükür ki, özgürüz *
Graças aos céus estamos livres
Çok şükür, şehirdeki yabancı operatörlerin kalanını toplayabileceğiz.
Felizmente, vamos ser capazes de reunir o resto dos agentes que ainda andam pela cidade.
Çok şükür zahmet edip de kendini göstermiş.
É simpático da parte dele finalmente aparecer.
Çok şükür kuzeni var da, haberlerini ondan alıyoruz.
Fez-se amigo da minha prima e foi assim que eu descobri... através dela.
Çok şükür bulduk seni.
Graças a Deus, encontrámos-te.
Çok şükür geldin.
Finalmente.
- Çok şükür döndünüz.
Muito bem, ouvi dizer que estavam de volta.
Sen fırtınalı ilişkilere bayılırsın. Çok şükür ki, ilk defa sakin birine rastladın.
Tu é que adoras dramas e pela primeira vez, graças a Deus, arranjaste alguém que não precisa.
- Çok şükür iyisin, Nick.
Graças a Deus que está bem, Nick.
- Çok şükür.
- Graças a Deus!
Çok şükür. Los Angeles'ta çok az haneye tecavüz ve soygun var.
Felizmente, Los Angeles tem uma taxa baixa de invasão de domicílios.
Çok şükür ki işe yaradı.
Felizmente, tudo correu pelo melhor.
Çok şükür kasabadan gidiyorum.
Estou tão feliz por sair da cidade
Çarpıştıracak bir şeyim yok, çok şükür.
Não sou nada contra.
Bo, çok şükür iyisin.
Bo, ainda bem que estás bem. - O que se passa?
Çok şükür adam aklını yitirmeden Wheelwright'ı panzehiri vermeye ikna ettik.
Ainda bem que conseguimos que o Wheelwright nos desse a antitoxina antes de se ter "passado" por completo.
Morgan, çok şükür seni buldum.
Olá, Morgan, estou tão contente por te ter encontrado.
- Çok şükür.
- Olá. Até que enfim que te apanho.
- Çok şükür.
Graças a Deus.
Çok şükür bir şeyi yok.
Graças a Deus está bem.
Kısacası, çok şükür bu kulübeyi de yoluna koydum.
Em resumo, graças a Deus que pus outra cabana em ordem.
- Çok şükür sizi bulabildim.
- Graças a Deus o encontrei!
Çok şükür. Bu günlerimize de çok şükür.
Vais louvar a Alah nestes dias difíceis.
Çok şükür ki lisede seninle birlikte okumamışım. Senin gibi şımarık bir amcıkla.
Ainda bem que não estudei com uma vadia mimada como tu!
Çok şükür bu konuların hiç biri hakkında bilgi verilmedi.
Para ficares bem em frente da tua quadrilha. Nem sequer estou a par disto.
- Çok şükür ki Seattle'ın meşhur şeyi tüm dünyaya yayılmış. Yolda başka bir tane alırız.
- Ainda bem que o melhor de Seattle é multinacional, podemos comprar outro pelo caminho.
Çok şükür geldin. Bu adamı benim arabamı çalarken yakaladım.
Este tipo estava a tentar roubar o carro.
Ben o durumda olan herkes bunu yapardı demiyorum ama çok şükür ki Oliver yapmış.
Não posso dizer que alguém no seu lugar teria feito aquilo, mas somos muito gratos pelo que Oliver fez.
İyi çok şükür.
Está bem.
Yine de sağ olun ama, çok şükür kendi başıma gidebilecek haldeyim.
Agradeço a preocupação, mas vou ficar a minha camisa vestida.
Çok şükür, hayatına son vermek için o kadar yakına gelmeme gerek yok.
Felizmente, não tenho de me aproximar assim muito para acabar contigo.
Çok şükür, geldik!
Graças a Deus, chegamos!
Çok şükür.
Ainda bem.
Tanrıya şükür bu şeyler çok değişmemiş.
Ainda bem que essa coisas não mudaram muito.
Çok şükür.
Nem me fales nisso.
Tanrıya şükür... Dr. Grey, çok...
Obrigado, Dra. Grey.
Çok şükür, sen de öğrendin.
Estou tão contente que finalmente saibas.
Çok şükür!
- Aleluia.
Çok şükür, kuzen.
Santo Deus, primo.
Çok şükür.
- Graças a Deus.
Çok şükür.
Deus o abençoe.
Çok şükür sahadaki işlerle uğraşmıyorsun.
É isso que pensas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]