English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Ben ne dediğimi biliyorum

Ben ne dediğimi biliyorum Çeviri Portekizce

46 parallel translation
Ben ne dediğimi biliyorum.
- Eu sei do que falo.
Ben ne dediğimi biliyorum.
Sei aquilo que estão a falar.
- Ben ne dediğimi biliyorum. - Bakın...
Eu disse que me lembro...
Ben ne dediğimi biliyorum.
Eu sei do que estou falando.
Ben ne dediğimi biliyorum.
Ele sabe tudo sobre nós. Sei o que estou a dizer.
Ben ne dediğimi biliyorum.
Eu sei o que disse.
Ben bir tükürük hokkası olabilirim ama inanın ben ne dediğimi biliyorum!
É uma viagem sem destino. E se julgam que é divertido, estão muito bem enganados.
Ben ne dediğimi biliyorum.
Eu sei do que é que estou a falar!
- Ben ne dediğimi biliyorum.
- Sei do que estou a falar.
Ben ne dediğimi biliyorum.
Eu sei do que estou a falar.
- Ben ne dediğimi biliyorum.
- Eu sei do que falo.
Ben ne dediğimi biliyorum.
Eu sei daquilo que estou a falar.
Kitty ben ne dediğimi biliyorum.
Kitty, eu sei do que estou a falar.
- Ben ne dediğimi biliyorum!
- Leve-o daqui!
Ben ne dediğimi biliyorum.
Disseste que... Eu sei o que disse.
İnan bana, ben ne dediğimi biliyorum.
Acredita em mim, sei do que estou a falar.
- Ben ne dediğimi biliyorum.
- Olhe, eu sei o que vi.
Ben ne dediğimi biliyorum, göt herif.
Estou completamente lúcido, idiota.
Ben ne dediğimi biliyorum!
Eu sei o que estou a dizer.
Hayır, ben ne dediğimi biliyorum.
Não, o que eu estou dizendo você tem que fazer...
Ben ne dediğimi biliyorum.
Sei muito bem o que digo, és tu que te esquivas.
- Tamam, anlamadınız ama ben ne dediğimi biliyorum.
Podem crer no que disse.
Ben ne dediğimi biliyorum
E sei do que estou a falar.
Oğlum, ben ne dediğimi biliyorum.
Não me digas o que eu disse. Eu sei o que disse.
- Ben ne dediğimi biliyorum.
Sei do que estou a falar.
Bana inan, ben ne dediğimi biliyorum.
E acredita, sei o que digo.
" Ben ne dediğimi biliyorum, sen anlamak istemiyorsun!
"Eu sei o que estou a dizer, tu não queres ouvir."
Hayır, ne dediğimi biliyorum ben.
Não, sei bem o que quero dizer...
Ne dediğimi biliyorum, çünkü ben de biraz fahişelik yaptım.
Sei do que estou a falar porque andei um pouco metido nisso.
- Ne dediğimi biliyorum ben.
- Eu sei o que disse.
Ben ne dediğimi biliyorum, tamam mı?
- Sei do que estou a falar.
Ve ben hayatımı kazanmak için hayal gücümü kullanıyorum, o yüzden ne dediğimi biliyorum.
O meu trabalho é a imaginação, por isso sei do que estou a falar.
Ne dediğimi biliyorum ben.
Sei do que estou a falar.
- Ne dediğimi biliyorum ben.
Eu sei o que disse.
Ne dediğimi biliyorum ben.
Eu sei do que estou a falar.
Ben ne dediğimi çok iyi biliyorum tatlım, tamam mı?
Sei o que disse. Eu sei, ok?
Ne dediğimi ben de biliyorum, ama sadece...
- Mas acabaste de dizer... - Eu sei o que eu falei, mas eu... não podia fazer isso.
Ben dediğinizi sandım ki Ne dediğimi biliyorum.
Mas disseste que era só um par de perguntas... Eu sei o que disse.
Ne dediğimi biliyorum ben.
É um equilíbrio profissional.
Alo, ben hâlâ buradayım. Ve ne dediğimi biliyorum.
- Ainda aqui estou e sei o que disse.
Ne dediğimi biliyorum ben!
Sei do que falo.
Ne dediğimi biliyorum ben Kısa Çubuk.
Sei o que disse, defesa médio.
Ne dediğimi biliyorum ben... Evet, pekâlâ, bu gayet eğlenceli ve toptan hayal ürünü görünüyor Bay Simmons ama tiyatro sahnesinde değilsiniz.
Bem, isso parece divertido e convincente, Sr. Simmons, mas não está num palco a usar maquilhagem.
Ben senin ne dediğini biliyorum. Sen benim ne dediğimi biliyorsun.
Sei o que dizes, sabes o que digo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]