English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Ben ne olacağım

Ben ne olacağım Çeviri Portekizce

475 parallel translation
Ben ne olacağım?
Fui convidado? - Não.
Evet, çok akıllıca, ama ben ne olacağım?
Sim, é inteligente, mas, e eu?
- Steve, ben ne olacağım?
Steve, e eu?
- Bn. Horn'la kalsın. - Ben ne olacağım?
- Ponha-a no quarto de Sra. Horn.
Sen Amerika'ya gidersen ben ne olacağım?
Não é um problema para mim se voltares para os E. U.?
O adam Firavun'u kurtarmamış olsaydı bugün ölmüş olsaydı ya da eğer yarın ölürse Ben ne olacağım?
Se esse homem não houvesse salvado o Faraó, se ele tivesse que morrer hoje ou morresse amanhã, o que seria de mim?
Peki ben ne olacağım?
E eu?
Ya ben ne olacağım?
E se eu fizer isso?
- Pek ben ne olacağım?
- E eu? - Você é velho demais.
Ben ne olacağım?
E eu?
Peki ya ben ne olacağım?
Então e eu?
Peki ben ne olacağım?
E o que me acontecerá agora?
Ben ne olacağım?
Que vai ser de mim agora?
Ya ben ne olacağım?
Então e eu?
Peki ben ne olacağım, sik kafalı? !
E quanto a mim, filho da puta?
Ya ben ne olacağım?
E eu?
- Ben ne olacağım?
- E eu? Espere.
Ben ne olacağım?
E eu? Trabalhamos juntos.
- Bana ne kaldı peki? Ben ne olacağım?
- E eu, fico com quê?
Peder, şimdi ben ne olacağım?
Esteban. Esteban.
Peki ben ne olacağım?
- E eu?
Ya ben, ben ne olacağım?
E eu, Durmichkhan?
Ben ne olacağım peki?
E eu?
- Ben ne olacağım?
- Então e eu?
Hey ben ne olacağım?
Eh, então e eu?
- Ya ben ne olacağım?
- Então e eu?
Ben ne halde olacağım dersin?
Como achas que me sinto?
Ne olur olmaz ben tam arkanda bekliyor olacağım.
Estarei mesmo atrás de ti, para o caso de estares enganado.
Ben anlamadım. Biz ne olacağız?
Que tem isso a ver connosco?
Peki ben ne olacağım?
- O que acontecerá comigo?
- Ben ne olacağım?
- E eu o quê?
Ben orada olacağım. Sen de ne kadar etkilendiğini göster, çenen kapalı olarak.
Eu falarei, você se mostre impressionado e cale a boca.
Ve sen her ne zaman gelsen ben orada olacağım.
E sempre que você erguer o olhar, lá estarei eu.
- Ya ben ne olacağım?
- Tenciono fazê-lo. E eu?
- Ben ne olacağım, efendim?
- E eu?
Ben şimdi ne olacağım?
Que vai ser de mim?
Bahse girerim bir sene içinde Marguerite hakkında kaba konuşan kişi sen, onun ne kadar çekilmez, yorucu, kendini beğenmiş tutumsuz, zevkine düşkün ve genel olarak ne kadar kurnaz biri olduğunu unutmuş olan da ben olacağım!
Daqui a um ano, será o senhor a ser rude sobre ela e eu já terei esquecido como ela é chata, fútil, gastadora, comodista e muito esperta.
Eğer Maymunlar imkansızı başarıp, bizi geri püskürtürse ne ben bir hayvana teslim olacağım, ne de askerlerim.
Se o impossível acontecer... Se os macacos nos vencerem... Eu não me renderei a um animal.
Ben de orada olacağım, Jerome. Sensiz ne yapardım bilmiyorum.
- Fico contigo no perímetro, Jerome.
Siz bunu ne zaman yazarsanız, ben de o zaman öğrenmiş olacağım.
Quando os jornais o disserem, fico a saber.
Ben ne zaman kral olacağım anne?
Quando serei rei, mãe?
- Ben ne olacağım?
- E eu?
- Olursam ben olacağım, sana ne!
- É meu problema.
Ne diyeyim, ben orada olacağım.
Bem, eu digo-vos, vou lá estar.
Jimmy, ne olursa olsun ben her zaman senin baban olacağım.
- Jimmy, aconteça o que acontecer, o teu pai serei sempre eu.
Ben, ne olacağından şüpheliyim.. Hayır mı?
- Duvido que isso aconteça.
Peki ama ben ve Saburo, biz ne olacağız? Hakkımızdaki niyetlerinizi öğrenebilir miyiz?
Mas quais os vossos planos para mim e Saburo?
Ben onun sözcüsü olacağım, çünkü birkaç haftadır... yıllardır ne istediğini... açıklayamayacak kadar yorgun. Ülkenin ve parlamentonun, avlanma yasağı çıkartması konusunda... dikkatini çekmeye çalışıyor. Avlanmaya hayır, karşı çıkın... bu konuda agresif olun.
Faço-me portavoz de tudo quanto o Sr. Deputado... dadas as condições de prostração desde há várias semanas... não pode dizer-vos com a sua própia voz... o que tenho pensado durante anos... é denunciar, chamar a atenção do país e do parlamento... para a necessidade de uma lei... que acabasse com a caça e a pesca.
- Ya ben ne olacağım?
- Mas e eu?
Ne zaman şişman bir kadın, zavallı bir adamın önünde kokan ayağını gösterse ben orada olacağım.
Espero que sim, porque é triste só nós e os Pulaski a fazer a onda.
Ne zaman çocuklar gelip eski ayakkabılarını çıkartıp yenileriyle kaçmaya çalışsa ben orada da olacağım.
Marcy, estás um caco. Já percebi. O Steve voltou, e não te largou toda a noite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]