English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bir içki al

Bir içki al Çeviri Portekizce

578 parallel translation
- Nasılsınız? - Bir içki alır mısınız? - Teşekkür ederim.
Sr. Hammond, você quer tomar algo Este é o Sr. Derek Stwart...
- Bir içki al.
- Tome uma bebida.
Bir içki al.
Beba um copo.
Bir içki al.
- Claro.
- Bir içki alır mısınız?
- Quer uma bebida?
Bir içki al. Masanın üstünde.
Sirva-se de uma bebida, ali na mesa.
Bakın, siz bara gidin, kendinize müesseseden bir içki alın.
Vão até ao bar e bebam uma rodada por conta da casa.
Bir içki alır mısınız?
Toma uma bebida?
Kendine bir içki al Fred.
Serve-te de uma bebida, Fred.
- Bir içki alır mısın?
- Bebe um jerez?
Bir içki al.
É o que dizemos.
Bir içki alın.
Convido-os para um copo.
- Bir içki al.
- Bebe um copo.
Sana, bir içki al dedim.
Disse para beberes.
- Bir içki alır mıydınız?
- Quer uma bebida?
Bir içki alır mısın?
Tomas uma bebida?
Belki Albay yolculuğunun üstüne bir içki alır.
Este não é um clima saudável. Talvez o Coronel apreciasse uma bebida depois desta corrida.
Bir içki alın Bayan Shmeeler.
Vamos, claire.
Kendine bir içki al.
Serve uma bebida.
Bir içki al. çocuklar seni görünce sevinecekler.
Bebe um copo. Os rapazes vão gostar de te ver.
Kendini rahat ettir, ve bir içki al.
Fica à vontade e serve-te de uma bebida.
Bir içki al.
Tome uma bebida.
Bir içki alır mısınız?
Quer uma bebida?
Bir içki al.
Toma um copo.
Bir içki al.
Tome um trago.
- Merhaba, Harvey. - Gitmeden bir içki alır mısınız?
- Tomarão um coquetel antes de irem?
- Bana bir içki alır mısın?
- Queria saber se me paga uma bebida?
Bebeler bekleyemez. Haydi, bir içki al.
- Os bebés esperam, beba.
- Kendine bir içki al.
- Tome um drinque.
Bir içki alın.
Tome uma bebida.
Haydi bir içki al.
Força, bebe um copo.
Kendinize bir içki alın.
Sirva-se de uma bebida.
- Hey, Joe. Hank'a bir içki al.
- Ah, Joe, convida o Hank, quer?
Bir içki al.
Bebe um copo, Mike.
- Kendine bir içki al.
- Beba também um copo.
Dostum bir içki alır mısın diye sordu.
- Vemo-nos depois, Pat. - Claro.
Sana bir içki alır mısın diye sordu. Alacak mısın yoksa almayacak mısın?
Vá lá, Joe, sossega.
Sefalar getirdin, rahatına bak ve bir içki al!
você é muito bem vindo, sinta-se em casa, tome um drink!
Onlara bir içki alırım, çocuklarının resimlerini görmek isterim.
Pagar-lhes-ei uma bebida, pedir-lhes-ei para ver fotos dos filhos.
Bir içki daha alır mısınız?
E que tal mais um copo?
- Başka bir şey ister misin? - Bir içki daha al?
Mais uma bebida?
Haydi, bir içki daha al.
Vamos lá, vamos tomar uma outra bebida.
Sen meşgul bir adamsın. Bir bardak içki al Lermontov!
Tome uma bebida, Lermontov.
Hadi, zorundaysan bir içki daha al ama kendini topla ve ağzını kapalı tut.
Bebe, se quiseres. Mas controla-te e esta calado.
- Bence bir içki daha al.
- Sugiro que bebas outra.
- Bir içki al bari.
- Sirva-se.
Bir içki al. Dost olalım.
Tome um drink.
Bütün bildiğim, polisin üzerinize gelmesini istiyorsanız, yapmanız gerekenin bir şişe ucuz içki alıp, onu sakince içmek ve kendi işinize bakmak olduğudur. Sen de tam böyle yaptın?
Só sei que basta comprar um vinho barato e bebê-lo sem chatear ninguém para termos a polícia à perna.
Bir içki daha alır mısın?
Quer outra bebida?
Hemen döneriz. Diyorum ki, bir süre sonra senin de canının içki çekeceğini düşünürsen sen de uğrayıp, alırsan iyi olur. Olur, tatlım.
Não demoramos.
Bir içki ister misin, Al?
Quer uma bebida, Al?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]