English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bir şey mi istedin

Bir şey mi istedin Çeviri Portekizce

68 parallel translation
Bir şey mi istedin, Calvin?
- Deseja alguma coisa, Calvin?
- Bir şey mi istedin?
- Que queres?
Bir şey mi istedin Cyril?
Querias alguma coisa?
- Bir şey mi istedin evlat?
- Deseja alguma coisa?
- Bir şey mi istedin?
- Quer alguma coisa?
- Bir şey mi istedin?
- Queres alguma coisa?
Bir şey mi istedin?
Queres alguma coisa?
Carlos, bir şey mi istedin?
Carlos, chamaste-me?
Benden bir şey mi istedin?
Quer alguma coisa de mim?
Bir şey mi istedin?
Necessita algo?
Bir şey mi istedin?
Precisa de alguma coisa?
Debra, bir şey mi istedin?
Debra, querias... alguma coisa?
- Bir şey mi istedin?
- Querias alguma coisa?
Bir şey mi istedin?
precisa de alguma coisa?
Bir şey mi istedin?
Jack, precisas de mim para alguma coisa? Bruce!
Benden örtecek bir şey mi istedin Kev?
Dás-me uma manta, Kev?
Bir şey mi istedin?
O que é que queres?
Bir şey mi istedin?
Sim, precisa de alguma coisa?
Bir şey mi istedin?
Precisas de alguma coisa?
- Bir şey mi istedin?
Precisas de alguma coisa?
Bir şey mi istedin?
Precisas de Pepto, para as cólicas?
- Bir şey mi istedin?
- Está com ânsias?
Bir şey mi istedin?
Queres alguma coisa de mim?
- Benden bir şey mi istedin yoksa...
- Queres alguma coisa de mim ou o quê?
- Bir şey mi istedin, kardeşim?
- Precisas de algo, irmão?
Bir şey mi istedin?
Queres... Queres alguma coisa?
İşe yarar bir şey mi istedin?
Queres alguma coisa útil?
Bir şey mi istedin, Timmy?
Tem calma!
Sadece yemek mi demek istedin, yoksa başka bir şey mi demek istedin?
Só "comer alguma coisa," ou comer alguma coisa seguido de outra coisa?
Bana bir şey mi söylemek istedin Adam?
Querias dizer-me alguma coisa?
Başka bir şey istedin mi?
Quer mais alguma coisa?
Bana bir şey mi söylemek istedin?
Queria dizer-me alguma coisa?
- Bana bir şey mi göstermek istedin? - Evet.
- Querias mostrar-me uma coisa?
Bana bir şey mi söylemek istedin, Walt?
Tens alguma coisa para me dizer, Walt?
Başka bir şey istedin mi?
Queria outra coisa?
"Bir şey değil," demek istedin değil mi?
Quis dizer certamente : Por nada.
- Bana bir şey mi söylemek istedin?
Querias-me dizer alguma coisa?
Bir şey istedin ve onu aldın, değil mi, Dean?
- Queria uma coisa e roubou-a, não foi?
Bana bir şey mi göstermek istedin?
Querias-me mostrar alguma coisa?
Basketboldan başka bir şey denemek istedin mi hiç?
Alguma vez desejaste uma coisa diferente do basquetebol?
Benimle çıkmak mı istedin? Yoksa başka bir şey mi vardı?
Queria sair ou era outra coisa?
Bir şey mi söylemek istedin, Duke?
Queres dizer-me alguma coisa, Duke?
Hiç gerçekten tehlikeli bir şey yapmayı istedin mi?
Nunca tens vontade de fazer coisas perigosas?
Hiç hayatında çok önemli bir şey olsun istedin mi?
Alguma vez quis fazer algo mesmo importante com a sua vida?
Bir şey mi demek istedin, Roy?
- Tens alguma coisa a dizer, Roy?
Bir şey istedin mi hiç?
Pediste por algo?
Beni mi görmek istedin? Telefonda söylenmeyecek önemli bir şey mi vardı?
Não poderias ter dito o que se trata pelo telefone?
- Hiç başka bir sey yapmak istedin mi?
- Alguma vez já pensou em fazer outra coisa?
Sahte mi? Saçma sapan bir şey mi demek istedin?
Queres dizer que fizeste um implante?
Peki Tanrılardan bir şey istedin mi?
E pediste alguma coisa aos deuses?
- Aşağılık bir şey demek istedin, değil mi?
- Quiseste dizer desprezível, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]