Bugün pazartesi Çeviri Portekizce
123 parallel translation
Bugün pazartesi, biliyor muydunuz?
Sabiam que era segunda à noite?
- Bugün Pazartesi.
Hoje é Segunda.
Şimdi, bugün Pazartesi olduğu için ve kalbimden iyilik geldiğinden sanki hiçbir şey olmamış gibi yapacağım ancak rol yapmakta çok kötüyüm.
Ora, porque é Segunda-feira, e por pura bondade minha, vou fingir que não aconteceu, mas sou péssimo a fingir.
Bugün pazartesi.
É manhã de segunda-feira.
Bugün Pazartesi, Yarın Salı Cuma maaş günü, haftalık test.
Hoje é segunda, amanhã é quarta, e sexta é dia de pagamento : o teste semanal.
Bugün pazartesi. ben her zaman pazarları sürerim, pazartesileri asla
Hoje é segunda. Eu conduzo e ao sábado, nunca à segunda.
Bugün pazartesi... ve ben şimdiden çarşambayı düşünüyorum.
Hoje é segunda-feira... e eu já estou a pensar em quarta-feira.
Bugün pazartesi miydi?
É segunda-feira, não é?
Bugün pazartesi.
É segunda-feira...
Dur bakalım, bugün pazartesi...
Vejamos... hoje é segunda-feira...
Bugün pazartesi.
- Sim, é segunda-feira.
Günaydın, bugün Pazartesi.
Eis as noticias de hoje...
Bugün pazartesi.
Fica para segunda. Adeusinho.
Bugün pazartesi.
Segunda-feira.
Bugün pazartesi.
Não. É segunda-feira.
- Bugün Pazartesi.
- Ainda é segunda-feira.
Bugün pazartesi.
É segunda-feira.
Bugün Pazartesi.
Hoje é segunda-feira.
Bugün pazartesi saat sabahın 4'ü.
Hoje é Segunda-feira, 7 : 15... 7 : 16 da manhã.
Bugün pazartesi, işe geç kalmamam lazım.
Hoje é segunda-feira. Não posso me atrasar.
Yepyeni bir haftaya başladık. Bugün pazartesi.
Começámos uma nova semana.
Bugün Pazartesi mi, Çarşamba mı? Yoksa Salı mı, Perşembe mi?
Entao, Segundas e Quartas, ou Tercas e Quintas?
Bugün Pazartesi, cumartesiye kadar gelebilirsin, Pazar hariç, kapalıyız.
É de segunda a sábado, excepto ao domingo, que tamos fechados.
Ted, bugün pazartesi, bir de salı olacak.
Ted, é segunda. Terça-feira há-de vir.
Bugün Pazartesi.
É segunda-feira.
- Evet bugün Pazartesi.
- Sim. É segunda.
Bugün pazartesi, yani etnik kökenli isimler günü, bu yüzden Rosalita diyeceğim.
É Segunda, portanto, como sempre, é dia étnico, portanto vou chamar-lhe Rosalita.
Hey, Stu, bugün Pazartesi, sadece bir anlama gelir.
Stu, é segunda-feira, o que só pode significar uma coisa.
İzci grubum. Bugün pazartesi.
É segunda-feira.
Alice, bugün pazartesi.
- Alice, é segunda-feira.
Bugün pazartesi ve saat öğlen 14 : 45...
É segunda-feira. São 2 : 45 da tarde.
Bugün pazartesi, adamım.
É segunda-feira, meu.
Biraz sonra çıkmak zorundalar. Bugün pazartesi.
Eles têm de sair em breve, é segunda-feira.
- Bugün pazartesi sabahı bir numara bir filmimiz var, ve bize teklifler vaad etmiştin.
- É segunda-feira de manhã, somos o líder de bilheteiras, e prometeste-nos propostas.
Bugün pazartesi sabah 9 : 00.
Bom, é segunda de manhã, 9 : 00.
Hadi adamım, bugün pazartesi.
Vá lá querida! É 2ª feira!
Bu sabah takvime baktım, ve ilk pazartesi bugün.
Eu vi o calendário esta manhã e segunda-feira é hoje.
Bugün hangi gün, pazartesi mi?
¿ Que día é hoje, Segunda?
Ne kadar zamandır bir kadınla sevişmedin? - Bugün ne? Pazartesi.
Há quanto tempo não fazes amor com uma mulher?
Perşembe bir Ford aldım, cuma Fiat pazartesi Alfa-Romeo aldım bugün de seni alıyorum.
Quinta-feira comprei um Ford, sexta um Fiat.. depois um Alfa-Romeo, hoje compro-te a ti, Está bem?
Bugün pazartesi.
Sim, hoje é Segunda-Feira.
Oğlunuz ya da kızınız bugün okula gelmedi. Pazartesi...
O seu filho ou filha, năo assistiu hoje ŕs aulas.
Bugün daha Pazartesi efendim.
Só é manhã da segunda-feira, senhor.
Biliyor musunuz, şimdi hatırladım... alışverişe gitmem gerek... çünkü Pazartesi Çılgınlığı günü bugün.
Sabem, lembrei-me agora, que tenho de ir ao centro comercial... porque hoje há a promoção Segundas-Feiras Loucas.
Pazartesi, Salı, Çarşamba. Bugün.
Hoje, amanhã, depois de amanhã.
- Bugün pazartesi
Bem, hoje é segunda-feira.
- Pazartesi. - Bugün büyük gün!
- Hoje é o grande dia!
- Serbest Pazartesi mi bugün?
- Uma segunda-feira informal?
- Ve bugün sadece pazartesi.
- E ainda hoje é 2ª feira.
- Tatlım, yapamam. Bugün Pazartesi.
Hoje é 2ª-feira.
Bugün olması, pazartesi olmasından iyi olur diye düşündüm. Böylece iş arkadaşlarının önünde eşyalarını toplama utancını yaşamak zorunda kalmayacaklar.
Apenas achei que seria melhor fazer hoje do que na segunda, para que não se sintam humilhados em arrumar as suas coisas à frente de colegas.
pazartesi 216
pazartesi mi 18
pazartesi görüşürüz 74
pazartesi sabahı 26
bugün 1104
bugün günlerden ne 86
bugün ne yaptın 26
bugün benim doğum günüm 45
bugün nasılsın 73
bugünlerde 53
pazartesi mi 18
pazartesi görüşürüz 74
pazartesi sabahı 26
bugün 1104
bugün günlerden ne 86
bugün ne yaptın 26
bugün benim doğum günüm 45
bugün nasılsın 73
bugünlerde 53
bugüne kadar 38
bugün ne yapacaksın 19
bugün cuma 41
bugün pazar 91
bugün perşembe 39
bugün büyük gün 20
bugün nasılsınız 57
bugün cumartesi 68
bugün çarşamba 29
bugün doğum günüm 28
bugün ne yapacaksın 19
bugün cuma 41
bugün pazar 91
bugün perşembe 39
bugün büyük gün 20
bugün nasılsınız 57
bugün cumartesi 68
bugün çarşamba 29
bugün doğum günüm 28