English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Buna inanmıyorum

Buna inanmıyorum Çeviri Portekizce

1,250 parallel translation
Buna inanmıyorum.
Não posso acreditar nisso
Buna inanmıyorum.
Não acredito nisto.
Buna inanmıyorum.
- Espera aí.
Buna inanmıyorum!
Não é possível. Não acredito!
Buna inanmıyorum. Ne-
Eu não acredito.
Hadi ama, ben buna inanmıyorum.
Deixa-te disso, eu não vou nisso. Quero dizer, a que te referes?
Buna inanmıyorum. "İllüzyon," Clark, "oyun" gibi, "sahtekarlık" gibi.
- Eu não acredito. "Ilusão". - Tipo "truque", ou seja "falso".
- Buna inanmıyorum.
- Não acredito.
Ama buna inanmıyorum.
Mas não acredito nisso.
Evet ama ben buna inanmıyorum.
Sim... mas não sei se acredito.
Buna inanmıyorum.
Eu tenho o meu instinto.
Bunu kimse bilmiyor. Buna inanmıyorum.
Eu não acredito.
Buna inanmıyorum.
Não acredito nisso.
- Hayır. Buna inanmıyorum.
Não acredito.
Buna inanmıyorum. İnan.
- Não acredito nisto.
Yani düşmana teknolojiyi ben mi verdim? - Ben buna inanmıyorum. - Hayır beni sadece diğerlerinden ayırıyorsun.
Eles irão apreciar uma prenda de literatura.
- Buna inanmıyorum.
Não me parece.
Selülit ve diğer özelliklerimiz. Ben buna inanmıyorum.
Mas eu não vou nessa.
- Buna inanmıyorum.
Até me custa a crer.
Buna inanmıyorum.
Não posso crer.
- Buna inanmıyorum.
Não acredito nisto. Eu não o alvejei.
Buna inanmıyorum. Nerden buldun onu?
Onde foste arranjar isso?
Buna inanmıyorum!
Não acredito!
- Buna inanmıyorum bu hamamböceğinin arayacak cesareti varmış.
- Não acredito que aquele vagabundo teve a ousadia de ligar.
Buna inanmıyorum.
- Nada! Eu não acredito.
- Buna inanmıyorum.
- Eu não acredito nisto.
- Ben buna inanmıyorum.
Não acredito nessas coisas.
O trenlerin 1 0 dakikada bir gittiğini söylerler ama buna inanmıyorum.
Dizem que há comboios de 10 em 10 minutos, mas não acredito.
Buna inanmıyorum.
Não me convence.
Buna inanmıyorum.
Eu não acredito.
Buna inanmıyorum
Não acredito nisso.
Kaptan, buna inanmıyorum, ama elimde ki değerlere göre, protonlar saldırıyor.
Capitã, não acredito nisso, mas de acordo com minhas leituras, estamos a ser atacados por prótons.
- Buna inanmıyorum. - Neden?
- Não acredito nisso.
— Buna inanmıyorum.
- Eu não acredito.
- Buna inanmıyorum.
Eu não acredito nisto.
Lara Çroft. Buna inanmıyorum.
Lara Croft, não acredito.
Buna inanmıyorum.
Que estupidez.
Buna inanmıyorum.
Não acredito nisto!
Buna inanmıyorum!
Muito me admiraria.
Seni tanıyorum Kang. Buna inanmıyorsun.
Não acreditas nisso.
Buna inanmıyorum.
Não acredito.
- Buna inanmıyorum. - Güzel.
- Não acredito.
Buna... inanmıyorum. Onları tanımıyorsun.
Não acredito nisso.
Buna pek inanmıyorum artık...
Diz-me outra vez, que tenho dúvidas.
- s.ktir git o zaman, ben inanmıyorum buna! Uyan artık!
- Não acredito.
Buna inanmıyorum.
Vai ao "La Batalla".
Buna ben de inanmıyorum.
Também não acredito nisso.
Buna inanmıyorum.
O que aconteceu aos seus ideais?
Buna inanmıyorum.
Era a minha carta preferida.
Ben buna inanmıyorum.
Não acredito.
Buna inanmıyorum.
Isto é incrível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]