English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Buna ne dersin

Buna ne dersin Çeviri Portekizce

1,597 parallel translation
Bu şeyi ancak kokpitinden çıkıp ayakta işerse o diye çağırırım, buna ne dersin?
Vou tratá-lo como uma pessoa quando ele sair da cabine e der uma mijada.
Buna ne dersin?
E este aqui?
Buna ne dersin?
O que te parece?
Buna ne dersin?
Que tal?
Buna ne dersin?
Que achas?
Hey, buna ne dersin?
E aquele ali?
- Buna ne dersin?
- O que achas disso, mãe?
Ya buna ne dersin?
Que me diz a isto?
Buna ne dersin, Pastör?
Gostou disso, Pastor?
Peki buna ne dersin?
E aquele ali?
Buna ne dersin?
E isto?
- Buna ne dersin?
- E esta?
Buna ne dersin?
Que tal isso?
Peki buna ne dersin?
Que tal assim...
Peki buna ne dersin?
Bem... e que tal este?
Buna ne dersin Vande-kramp?
Gostavas, Vande-trampa?
Buna ne dersin?
O que achas?
- Buna ne dersin?
E que tal este?
Buna ne dersin canım?
E sobre este aqui?
Buna ne dersin? Bu arabanın daha önce buraya geldiğini gördün mü?
E já viste este carro?
Buna ne dersin?
Que achas disto?
Buna ne dersin?
Que achas de tudo isto?
- Peki buna ne dersin?
Não é uma bela ideia? - Bom...
Buna ne dersin şef?
O que acha disso, Chefe?
Buna ne dersin peki?
Então que lhe parece isto?
Peki buna ne dersin?
E por isto?
Bir defasında, barda bir adamla konuşmuştum. Eve dönerken George bana tokat attı. Buna ne dersin?
Uma vez, eu estava a falar com um tipo num bar e quando chegámos a casa o George deu-me uma bofetada.
Buna ne dersin?
O que achas disso?
Peki, buna ne dersin?
E esta?
Buna ne dersin Meg?
E esta, Meg?
Buna ne dersin?
Certo, o que achamos desta?
Tabiki, ama buna ne dersin? Buna biraz yakın mı? Ooh!
Sim, mas o que achas se utilizarmos algo mais próximo disto?
Buna ne dersin?
Como soa isso?
Tamam.Buna ne dersin?
Sim? E que tal isto?
Buna ne dersin?
- Que tal isto?
Buna ne dersin?
E que tal?
Buna ne dersin?
Como é que gosta disso?
Buna ne dersin.
Interessante.
Buna ne dersin?
Quem diria.
Ee, buna ne dersin?
Bem, olha só isso!
Buna ne dersin?
Olha esta!
Buna peşinat diyelim. ne dersin?
Digamos que é um depósito, sim?
Buna ne dersin?
Esta agora...
Buna ne dersin bakalım?
O que lhe parece?
Tamam--Buna ne dersin?
E que tal este?
Tamam, peki buna ne dersin?
E este?
Oh, evet. Ne dersin buna?
- Ah, é... sobre isso.
Evet, ne dersin buna? Hem de ikinci.
É... estava a precisar de uma segunda.
Bir iki gün sonra emin olacaklar, ne dersin buna?
Só daqui a alguns dias é que terão a certeza. Mas o que é isto?
Ne dersin buna?
O que foi?
Buna ne dersin?
E ela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]