English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Buna ne demeli

Buna ne demeli Çeviri Portekizce

146 parallel translation
- Buna ne demeli?
- Podia ser melhor?
Buna ne demeli? Hiçbir sorumluluğu kabul etmiyor.
Ele não quer assumir a responsabilidade.
Buna ne demeli?
Que tal isto?
Buna ne demeli Tony?
O que acha, Tony?
Buna ne demeli?
O que dizes?
Buna ne demeli şimdi!
Mas que coisa!
Peki buna ne demeli?
Bem, como gosto disto?
- Evet. Buna ne demeli?
E essa?
Bak sen, buna ne demeli?
Bem, e esta?
Buna ne demeli?
E esta?
Buna ne demeli?
Que tal isso, hein?
- Buna ne demeli?
- Que tal isso?
Acımasız bir general yüzünden değil aşırı tedbirli bir generalden kaynaklandı, buna ne demeli?
Não se deveu a um general imprudente, mas a um general excessivamente cauteloso.
Ya şans konusunda buna ne demeli?
Que sorte malvada!
Buna ne demeli?
O que pensam disso?
Ya buna ne demeli, sizi sürüngenler, sizi kaçıklar, akıl fukaraları!
Que tal, seus lunáticos, tontinhos, atrasados mentais?
Ya buna ne demeli?
Não era mau, não é?
Buna ne demeli?
Que pensa disso?
Ya buna ne demeli?
O que é que disse?
Buna ne demeli?
Que tal?
Buna ne demeli?
O que chamas aquilo?
Gerçek duygular için buna ne demeli?
Aí tens com realmente ele é.
Ya buna ne demeli.
O que achas?
Peki buna ne demeli, annemin hala yaşıyor olduğunu söylüyor.
Então e isto? Diz aqui que a minha mãe está viva!
Ya buna ne demeli?
E que tal aquilo?
- Buna ne demeli o zaman?
Não estou a fazer pouco caso.
Buna ne demeli?
- É sangue, não é?
Ama, uh, ya buna ne demeli?
Mas e esta aqui?
- Ya buna ne demeli?
Que tal?
Buna ne demeli?
Que me dizes?
Buna ne demeli?
O que achas?
- Buna ne demeli!
- E esta!
Buna ne demeli?
- Pois é... Ena! Quem diria?
Buna ne demeli?
E esta.
Buna ne demeli?
Olha-me esta?
Elinde ne var? Buna ne demeli?
O que é que tens?
Buna ne demeli?
O que achas disto?
Ve buna ne demeli?
E ainda há mais :
Buna ne demeli şimdi?
Já viram esta merda?
Ya buna ne demeli?
E então isto?
Buna ne demeli.
Não me diga.
Buna ne demeli?
Quem diria!
O zaman buna ne demeli?
Então o que é isto?
Buna ne demeli?
Ei, quando se guiou um pai bêbado à audiência da mãe, o que mais pode acontecer?
Buna ne demeli, Pippi?
Que se passa, Pippi?
Vay, buna ne demeli?
Que tal?
Buna ne demeli, çocukluk mu?
Que tal isso crianças?
Ya buna ne demeli?
Okay?
Biraz geri sar. Buna ne demeli?
- O que tens a dizer sobre tudo isto?
Günaşırı çalışıyoruz, ya buna ne demeli?
Anda lá!
Evet, ya buna ne demeli?
Pois, quem diria...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]