English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Buna izin vermem

Buna izin vermem Çeviri Portekizce

221 parallel translation
Buna izin vermem Antonio.
Não vou permitir isto, Antonio.
- Ben buna izin vermem. - Izin vermez misin?
- Jim, näo vou permitir.
Buna izin vermem.
Não vou deixar.
Kes şunu. Buna izin vermem.
Eu não deixarei isso acontecer.
- Buna izin vermem mümkün değil...
- Não posso lhe permitir...
Buna izin vermem.
Não permitirei que isso aconteça.
- Buna izin vermem. - Yine başlamayalım.
Vamos parar com isso.
Buna izin vermem. Felix!
Se o tentares, impedir-te-ei.
Buna izin vermem.
Não é permitido.
Buna izin vermem ben! Öküzler yoksa, mahsül de yok.
Se perco aqueles bois, não poderei preparar nenhuma colheita.
Sizler ailemsiniz. Seni seviyorum ve buna izin vermem.
És minha mulher, eles são meus filhos.
Buna izin vermem.
- Não vou permiti-lo.
Buna izin vermem.
Nem aqui nem em nenhum lado.
Buna izin vermem.
Eu proíbo-te.
Bay Forrester'ın adını Santa Cruz olayında geçirmeye kalkarsanız... buna izin vermem.
Se tentar implicar o Sr. Forrester no crime de Santa Cruz, näo o permitirei.
Siz yenilirseniz, ben yenilmişim demektir ki, buna izin vermem.
Se estiver, então eu estou derrotado derrotado e que não pode ser.
Buna izin vermem!
Não permitirei!
Buna izin vermem!
Não te vou deixar!
Buna izin vermem.
Não te deixo.
Canını yakamaz, buna izin vermem.
Ele já não pode fazer-te mal. Eu não vou permitir.
Buna izin vermem. Seni durdururum.
Não tem nada a lhe oferecer.
Buna izin vermem.
não te deixarei.
Bakmayı kesmezsen tokadı basacağım. Burada buna izin vermem. Sokakta halledin.
Se voce não parar de olhar para mim, eu vou ter que te dar uma pau nada disso aqui, se querem resolver isso vão para a rua
Ben buna izin vermem.
Eu não deixo.
Çünkü buna izin vermem.
Porque não vou consentir.
Buna izin vermem.
Não o permitirei.
- Buna izin vermem.
- Não permitirei isso.
Buna izin vermem.
Não te deixo morrer.
Bunu yapmana izin vermem. Buna izin vermem.
Não vou permitir isso.
Sana söylüyorum, buna izin vermem.
Deixa-me dizer-te que não tolero isto.
Ben buna izin vermem. Baban da.
Nem eu nem teu pai deixaremos.
Bu şehir yanmaz çünkü ben buna izin vermem.
Esta cidade ainda não desabou porque eu não permiti.
Mehkememde maskaralık yapıyorsun, ve ben buna izin vermem.
Está a gozar do meu tribunal, e eu não o vou permitir.
- Hayır, hayır, buna izin vermem mümkün değil.
Não, não, não posso permitir isso.
Buna izin vermem.
Não os deixo.
Buna izin vermem.
- Não posso permitir.
Çünkü buna izin vermem.
Porque eu não te deixava.
Buna izin vermem.
- Como assim, não posso? - Eu não te deixo.
İkincisi, ben buna izin vermem.
Segundo, nao permitirei que isso aconteça.
Başın belaya girmeyecek. Buna izin vermem.
Não vou deixar que te metas em confusões.
- Buna asla izin vermem.
Não deixarei que o façam.
Buna izin vermem.
Não vou deixá-los!
- Buna izin vermem.
Não deixarei.
Buna izin vermem. Haydi!
Anda!
Buna izin vermem.
Assim não!
Seni seviyorum ve buna izin vermem.
Amo-te e não o permitirei.
Oh, Tanrı korusun. Buna asla izin vermem.
Deus me livre, nunca permitiria isso.
- Sana dişlerini geçiremeyecek.. İzin vermem buna..
- Não permito que te ferre o dente.
- Evimde izin vermem buna.
- Não o permito em minha casa.
- Buna asla izin vermem.
- Nunca permitiria isso.
Buna izin vermem.
para aqui não vem!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]