Buna değer Çeviri Portekizce
1,001 parallel translation
Buna değer Harry.
Vale a pena, Harry.
Buna değer ve baron bunu öder.
Serão bem merecidas e o barão há-de pagar.
Eski dostlarla buluşmak buna değer.
Valeu a pena para encontrar velhos amigos.
Düşündüğümden biraz uzun sürdü, umarım yapacağı etki buna değer.
Demorou mais do que eu esperava, pergunto-me se valeu a pena.
Teselli olacaksa, bence buna değer.
- Acho que vale a pena, se te consola.
Evet, Gay. Bunu biliyorum ve buna değer veriyorum.
Sei e estou a contar com isso.
Tamam, küçük Buck'a yaptıklarını gördükten sonra buna değer.
Está bem. Tendo em conta o que fizeram pelo pequeno Buck.
Sanırım onu buna değer buluyorsun.
Acho que vais achar que ela é merecedora disso.
Buna değer mi?
Acha que vale a pena?
Buna değer.
Valerá a pena.
Senle ben olsak bile buna değer.
Mesmo que seja so para nos, valera a pena.
Biraz uğraşmak gerekir ama buna değer.
Precisa de muito trabalho, mas valeria a pena.
İdeal olmayabilir, ama benim için buna değer.
Pode não ser o ideal mas, para mim, o que faço parece-me valer a pena.
- Buna değer değilim.
- Não mereço isso.
"Birkaç kuruş fazla verirsiniz... " ama köpeğinizin sağlığı ve zindeliği için buna değer.
" Custa um pouco mais, mas o preço vale a saúde de seu cão.
Bir şey biliyorsun, Şerif, Belki buna değer.
Sabe uma coisa, xerife. Talvez valha a pena!
Sizce buna değer mi?
Acha que valeu a pena?
- Hayır, harika Ve buna değer
- Não, não, é tremendo e vale bem a pena.
Buna değer miydi?
Acha que vale a pena?
Buna değer gibi görünüyorsun.
Parece que o vales.
Ama diğerlerine örnek olması için, buna değer.
Mas valerá a pena, para servir de exemplo aos outros.
Bu yaşta gerçek bir kadını takdir edebiliyorsun. O buna değer.
Tens de chegar à minha idade para apreciares... uma verdadeira mulher.
Umarım buna değer, ortak.
Espero que valha a pena, parceiro.
Bence suç buna değer.
Penso que o crime vale a pena,
- Buna değer mi?
- valeria a pena?
Yani, ikimiz için de buna değer, değil mi,?
Isso vai valer a pena a nós dois, não vai?
Buna değer.
Valeu a pena.
Adamların buna değer miydi?
Os teus homens resistiram?
Buna değer.
Vale bem a pena.
Ancak ben Başkan Truman'ın, bunu kullanmakla uygun bir karar verdiğine inanıyorum. Çünkü bu durum muhtemelen müzakereleri hızlandıracaktı. Çünkü böylelikle bir günü kurtardıysak bana göre buna değer.
Acho que o presidente Truman fez bem em usar a bomba, porque se calhar acelerou as negociações e mesmo poupando um dia, acho que valeu a pena.
O kız buna değer miydi? Evet.
- Mas, valeu a pena?
Ne zaman biriyle konuşsam, "Şunun için üzgünüm", "Şunu affet"... ve "Buna değer miyim?"
Sempre que tento falar com alguém, é "desculpa isto" e "desculpa aquilo"... e "eu não sou digno."
Buna değer mi acaba, emin değilim.
Duvido que valha a pena.
- Umarım buna değer.
Espero bem que tenha valido a pena.
Tanrı aşkına, buna değer olmalı.
Deve valer a pena.
O kadar çok kaygı duyuyorum ki, buna değer diye düşünüyorum.
Sò sei que è muito importante e acho que vale a pena.
Haklısın, buna değer.
Tem razão, vale a pena tentar.
Buna değer ama.
Vale a pena, no entanto.
Cidden buna değer mi?
Realmente vale a pena?
- Buna değer Snow!
- Vale a diferença, Snow.
Belki de buna deger.
Talvez valha a pena isso.
Öldürülmek uğruna buna sahip olmaya değer mi?
Será que vale a pena levar um tiro pelo prazer de ter o monopólio?
Buna deger.
Valeu a pena.
Fakat öyle görünüyor ki... oğlum buna bir nebze olsun değer vermiyor.
Mas como acabou, o meu filho... parece não dar a mínima importância.
- Buna değer.
Mas vale a pena, veja.
- Tad, hiç uyumadın... - Eğer onu getirebilirsem, buna değer.
- Tad, você não tem dormido...
Büyük oranda Dr Radcliffe sayesinde hidrojen atomlarındaki füzyonun ve buna benzer dünyadaki bütün enerji kaynaklarının kontrolü kayda değer düzeyde her gün daha da yakınlaşıyor.
É especialmente graças ao Dr. Radcliffe que, o controlo da fusão dos átomos de hidrogénio, e tudo o que isso representa em termos dos recursos energéticos mundiais, está cada dia que passa mais próximo..
Buna bu kadar değer vermekle hata ettin.
Errou ao dar-lhe tanta importância.
Buna her zaman değer.
Sempre vale.
- Buna değer.
- Que ia valer a pena.
"Güzelmiş, ama buna sanat denir mi?" Buna nasıl değer biçilir ki?
É belo, mas é arte? Quanto valia?
buna değer mi 17
buna değerdi 24
değer 16
değerli 17
değersiz 53
değer mi 17
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna değerdi 24
değer 16
değerli 17
değersiz 53
değer mi 17
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna dayanamam 103
buna ne demeli 38
buna göre 57
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna inanmıyorum 513
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna dayanamam 103
buna ne demeli 38
buna göre 57
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna inanmıyorum 513