English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Buna değer

Buna değer Çeviri Portekizce

1,001 parallel translation
Buna değer Harry.
Vale a pena, Harry.
Buna değer ve baron bunu öder.
Serão bem merecidas e o barão há-de pagar.
Eski dostlarla buluşmak buna değer.
Valeu a pena para encontrar velhos amigos.
Düşündüğümden biraz uzun sürdü, umarım yapacağı etki buna değer.
Demorou mais do que eu esperava, pergunto-me se valeu a pena.
Teselli olacaksa, bence buna değer.
- Acho que vale a pena, se te consola.
Evet, Gay. Bunu biliyorum ve buna değer veriyorum.
Sei e estou a contar com isso.
Tamam, küçük Buck'a yaptıklarını gördükten sonra buna değer.
Está bem. Tendo em conta o que fizeram pelo pequeno Buck.
Sanırım onu buna değer buluyorsun.
Acho que vais achar que ela é merecedora disso.
Buna değer mi?
Acha que vale a pena?
Buna değer.
Valerá a pena.
Senle ben olsak bile buna değer.
Mesmo que seja so para nos, valera a pena.
Biraz uğraşmak gerekir ama buna değer.
Precisa de muito trabalho, mas valeria a pena.
İdeal olmayabilir, ama benim için buna değer.
Pode não ser o ideal mas, para mim, o que faço parece-me valer a pena.
- Buna değer değilim.
- Não mereço isso.
"Birkaç kuruş fazla verirsiniz... " ama köpeğinizin sağlığı ve zindeliği için buna değer.
" Custa um pouco mais, mas o preço vale a saúde de seu cão.
Bir şey biliyorsun, Şerif, Belki buna değer.
Sabe uma coisa, xerife. Talvez valha a pena!
Sizce buna değer mi?
Acha que valeu a pena?
- Hayır, harika Ve buna değer
- Não, não, é tremendo e vale bem a pena.
Buna değer miydi?
Acha que vale a pena?
Buna değer gibi görünüyorsun.
Parece que o vales.
Ama diğerlerine örnek olması için, buna değer.
Mas valerá a pena, para servir de exemplo aos outros.
Bu yaşta gerçek bir kadını takdir edebiliyorsun. O buna değer.
Tens de chegar à minha idade para apreciares... uma verdadeira mulher.
Umarım buna değer, ortak.
Espero que valha a pena, parceiro.
Bence suç buna değer.
Penso que o crime vale a pena,
- Buna değer mi?
- valeria a pena?
Yani, ikimiz için de buna değer, değil mi,?
Isso vai valer a pena a nós dois, não vai?
Buna değer.
Valeu a pena.
Adamların buna değer miydi?
Os teus homens resistiram?
Buna değer.
Vale bem a pena.
Ancak ben Başkan Truman'ın, bunu kullanmakla uygun bir karar verdiğine inanıyorum. Çünkü bu durum muhtemelen müzakereleri hızlandıracaktı. Çünkü böylelikle bir günü kurtardıysak bana göre buna değer.
Acho que o presidente Truman fez bem em usar a bomba, porque se calhar acelerou as negociações e mesmo poupando um dia, acho que valeu a pena.
O kız buna değer miydi? Evet.
- Mas, valeu a pena?
Ne zaman biriyle konuşsam, "Şunun için üzgünüm", "Şunu affet"... ve "Buna değer miyim?"
Sempre que tento falar com alguém, é "desculpa isto" e "desculpa aquilo"... e "eu não sou digno."
Buna değer mi acaba, emin değilim.
Duvido que valha a pena.
- Umarım buna değer.
Espero bem que tenha valido a pena.
Tanrı aşkına, buna değer olmalı.
Deve valer a pena.
O kadar çok kaygı duyuyorum ki, buna değer diye düşünüyorum.
Sò sei que è muito importante e acho que vale a pena.
Haklısın, buna değer.
Tem razão, vale a pena tentar.
Buna değer ama.
Vale a pena, no entanto.
Cidden buna değer mi?
Realmente vale a pena?
- Buna değer Snow!
- Vale a diferença, Snow.
Belki de buna deger.
Talvez valha a pena isso.
Öldürülmek uğruna buna sahip olmaya değer mi?
Será que vale a pena levar um tiro pelo prazer de ter o monopólio?
Buna deger.
Valeu a pena.
Fakat öyle görünüyor ki... oğlum buna bir nebze olsun değer vermiyor.
Mas como acabou, o meu filho... parece não dar a mínima importância.
- Buna değer.
Mas vale a pena, veja.
- Tad, hiç uyumadın... - Eğer onu getirebilirsem, buna değer.
- Tad, você não tem dormido...
Büyük oranda Dr Radcliffe sayesinde hidrojen atomlarındaki füzyonun ve buna benzer dünyadaki bütün enerji kaynaklarının kontrolü kayda değer düzeyde her gün daha da yakınlaşıyor.
É especialmente graças ao Dr. Radcliffe que, o controlo da fusão dos átomos de hidrogénio, e tudo o que isso representa em termos dos recursos energéticos mundiais, está cada dia que passa mais próximo..
Buna bu kadar değer vermekle hata ettin.
Errou ao dar-lhe tanta importância.
Buna her zaman değer.
Sempre vale.
- Buna değer.
- Que ia valer a pena.
"Güzelmiş, ama buna sanat denir mi?" Buna nasıl değer biçilir ki?
É belo, mas é arte? Quanto valia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]