English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bunun için vaktim yok

Bunun için vaktim yok Çeviri Portekizce

146 parallel translation
Ancak bunun için vaktim yok şu an.
Mas eu não tenho tempo para isso agora.
Bunun için vaktim yok.
Não tenho tempo para estas coisas.
Bunun için vaktim yok, sokaktan çekilin ve işimi yapmama...
Não há tempo para reclamações. Vá para longe... para que eu possa trabalhar.
Bunun için vaktim yok!
Não tenho tempo para isso!
- Bunun için vaktim yok.
- Eu não tenho tempo pra isso.
George, bunun için vaktim yok.
George, não tenho tempo para isto.
Sana bunun için vaktim yok dedim.
Eu disse que não tinha tempo para isso.
- Basculis... bunun için vaktim yok.
Basculis... não tenho tempo para isto.
- Bunun için vaktim yok.
- Não tenho tempo pra isto.
Hadi, D. Bunun için vaktim yok.
Vamos, D. Não tenho tempo para esta merda.
Tamam. Bunun için vaktim yok.
Não tenho tempo para isto.
- Charlotte, bunun için vaktim yok.
Escolhi-a! Não tenho tempo para isto.
Hadi, D. Bunun için vaktim yok.
D, vamos. Isto é tempo perdido.
- İş yerinde açıklamadım. - Bunun için vaktim yok benim.
Não quero que saibam no trabalho.
Bunun için vaktim yok.
Não vou agüentar isto.
- Ama bunun için vaktim yok.
Eu não tenho tempo.
- Hadi adamım, bunun için vaktim yok.
- Vá lá, meu, não tenho tempo para isto.
- L Bunun için vaktim yok.
- Não tenho tempo para isto.
Leo, bunun için vaktim yok.
Leo, não tenho tempo para isto.
- Bunun için vaktim yok.
- Não tenho tempo para isto.
L Bunun için vaktim yok.
Não tenho tempo para isto.
Ben... Bunun için vaktim yok.
Eu não- - Não tenho tempo para isto.
Bunun için vaktim yok.
- Não tenho tempo para isto.
Şu an bunun için vaktim yok. Gidip Trip'i yenmemiz gerekiyor.
Agora não tenho tempo para isto, preciso vencer o Trip.
Bunun için vaktim yok.
Eu não tenho tempo para essas tretas, Willis.
Bunun için vaktim yok.
Não tenho tempo para explicar.
- Bunun için vaktim yok!
Não tenho tempo pra isto.
Bilirsiniz, ben sadece bunun için vaktim yok.
Sabem, é que... Agora, não tenho tempo para isto.
Bunun için vaktim yok.
Tenho lá tempo para isto!
Bunun için vaktim yok Tracy.
Tracy, não tenho tempo para isto.
Bunun için vaktim yok.
Eu não tenho tempo para isso.
- Bunun için vaktim yok.
- Eu não tenho tempo para isto.
Bunun için vaktim yok tamam mı?
Eu não tenho tempo para isto, está bem?
Dinle, şu an bunun için vaktim yok.
- Eu é que não tenho.
Bunun için vaktim yok.
Não tenho tempo para isto.
Peki ya sence biriyle çıkmak istememen biraz garip değil mi? Dinle eğer biriyle çıkmak isteseydim ki istemiyorum. Bunun için hiç vaktim yok.
Não achas que é estranho não quereres sair com homens? não teria tempo.
Biliyor musun, bunun için gerçekten hiç vaktim yok.
Eu não tenho tempo para isto.
Bunun için gerçekten vaktim yok.
Não tenho tempo para isso.
Bunun için pek vaktim yok aslında.
Eu não tenho tempo para isso na verdade.
Bırakda sana kusursuz bir kahvaltı hazırlıyayım. Joey, bunun için vaktim yok.
- Não tenho tempo para isso.
Bunun için vaktim yok.
- Raios.
- Bunun için gerçekten vaktim yok.
- Não posso perder tempo.
Bakın, bunun için hiç vaktim yok.
Ouça, eu não tenho tempo para isto.
Bunun için gerçekten vaktim yok.
Não tenho tempo para isto.
Daniels, Üzgünüm, vaktim yok.. Bunun için şu an.
- Olhe, Menina Daniels, temo que não tenha tempo para isso agora.
Biliyor musun, Bunun için vaktim yok.
Não tenho tempo para isto.
Bunun için hiç vaktim yok.
Eu não tenho tempo.
Yapma, bunun için vaktim yok.
! Vá lá, não tenho tempo para esta merda.
Bunun için pek vaktim yok.
Sabes, estou mesmo com falta de tempo agora.
İşe gidiyorum ve Bo var. Bir de ödevleri tabii. Bunun için pek vaktim yok.
Tenho o trabalho, o Beau, o trabalho da casa e não tenho tempo para o fazer.
İki çocuğum ve mortgage borcum var. Bunun için vaktim yok.
Tenho dois filhos e uma hipoteca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]