English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Burası iyi

Burası iyi Çeviri Portekizce

1,325 parallel translation
Burası iyi mi?
Aqui está bem?
Az kaldı. Burası iyi.
Pare aqui mesmo, está óptimo.
- Hayır burası iyi.
Aqui está ótimo.
Tamam, burası iyi.
Pronto, pode ser aqui.
Burası iyi mi?
Serve, para ti?
Burası iyi.
Aqui está bom.
Burası iyi bir tampon noktasına benziyor.
Este parece um bom esconderijo.
- Haydi, burası iyi.
- Aqui está bom.
Yani burası iyi bir yer mi demek istiyorsun?
Não quererás dizer "Isto é agradável"?
Burası iyi.
Aqui está bem, pá.
Tamam dostum burası iyi.
- Não, pá. Aqui está bem.
Burası iyi.
Bom, aqui.
Oldukça iyi de görünüyor burası.
- Na verdade, parece-me boa. - Parece bastante boa!
Zak, Burası çok iyi korunuyor
Zak, esse lugar esta fechado como uma caixa.
Burası çok iyi bir yer, hanımefendi ama kendi hanımım olmayı isterdim.
É um bom lugar, senhorita. Mas preferia ser a minha própria dona.
En iyi yer burası.
Este é o sítio mais seguro.
Burası civardaki en iyi otel.
Este é o melhor hotel da zona.
- Avluyu en iyi gören yer burası mı?
- E esse é o melhor ângulo do pátio?
Tam burası, iyi böyle Durur musun?
Aqui mesmo está bom. Apenas pára.
Burası eyaletin en iyi mini labı.
É o melhor mini-laboratório.
Burası en iyi arkadaşının cesedinin atıldığı yer.
Foi neste sítio que foi despejado o corpo nu da sua melhor amiga.
Burası rüzgarı hissedebileceğin en iyi yer.
É o melhor sítio para sentir o vento.
Kim olduğunu sandığını bilmiyorum ama burası Shreeport değil. Bu yüzden parmağını suratımdan çeksen iyi olur!
Não sei quem pensas que és, mas isto não é Shreeport, por isso é melhor tirares os dedos da minha cara!
Sanırım burası iyi.
Acho que este é um bom sítio.
Burası çok iyi görünüyor.
O sítio está com bom aspecto. Hmm.
Hayır, burası daha iyi.
Não, aquí está-se melhor.
Sağol burası iyi merak etme.
Estou bem aqui.
Bence burası, iyi arkadaşların ve sivri silahların eşliğinde.
Acho melhor aqui, na companhia de bons amigos e armas pontiagudas.
Aslında burası yerdeki bir delik için iyi. İyi dekore etmişsin.
Essa cripta é até agradável, tu a arrumou bem.
Burası onlar için daha iyi.
Estão melhor aqui.
Burası iyi.
Aqui está bem.
Burası çok sakin bir muhittir. Bina sahibi, binaya çok iyi bakıyor.
É uma rua muito sossegada... e o proprietário mantém o prédio bonito.
Burası daha iyi.
Fica melhor assim.
Burası artık iyi bir ev mi olacak?
Isto vai ser uma casa bonita, agora?
Yani burası daha mı iyi?
E aqui, estamos melhor?
Burası çocuk büyütmek için iyi bir yer değil.
Isto não é lugar para criar uma criança.
Ve burası başlamak için iyi bir yer.
Este parece-me um bom sítio para começar.
Burası ikinci en iyi yer.
Esta casa, é a segunda melhor.
Bilmiyorum, ama bu Chambers'ın operasyonu, yani burası başlamak için iyi biryer.
Não sei, mas como isto é do Chambers é um bom sítio para começar.
- En iyi yeri de burası.
- Esta é a melhor parte.
Burası çocuklar için iyi mi?
É um bairro bom para crianças?
Burası döküntü bir yer, ama çok iyi Çin yemekleri var.
É um antro, mas a comida chinesa é muito boa.
Burası hala çok iyi bir dergi ve önemini de hala koruyor.
É ainda uma revista importante. É ainda uma ótima revista.
- Burası iyi.
Aqui parece-me bem.
- Gezegendeki en iyi dükkan burası.
- Esta é a melhor loja do planeta.
Bay Schneebly burası eyaletin en iyi ilkokulu kabul edilir, ünümüzü, öğretmen kadrosu da dahil, sıkı kurallara uymak suretiyle korumaktayız.
Sr. Schneebly esta escola é considerada a melhor preparatória do estado incluindo os docentes.
- Bak, fark etmemiş olabilirsin ama burası turistler için iyi bir yer değil.
- Isto não é propriamente um sitio turístico.
- Burası başlamak için iyi bir yer.
- É um excelente ponto de partida.
Burası gayet iyi.
Aqui está bem.
Burası daha iyi.
Está melhor aqui fora.
Sakinleş, Claudia. Burası senin için olabilecek en iyi yer.
Claudia, este sítio é perfeito para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]