Dediğimi anladın mı Çeviri Portekizce
350 parallel translation
Hayır ama ne demek... Ne dediğimi anladın mı?
Mas sabes o que o que eu quero dizer?
O zaman emin ol. Ne dediğimi anladın mı?
- Depende de ti, fá-lo e nem notarás.
- Dediğimi anladın mı?
- Percebe o que quero dizer?
- Ne dediğimi anladın mı?
- Sabe o que isso significa?
Sen kendi ruhunun kaptanısın. Önemli olan bu. Dediğimi anladın mı?
És o capitão da tua alma, isso é o que conta, entendes?
Ne dediğimi anladın mı?
Estás a entender?
Dediğimi anladın mı?
Você sabe o que eu quero dizer?
Güney Camden, güneyli... Ne dediğimi anladın mı?
Camden do SuI, Pata-do-SuI...
.. başına gelmesini önlemek istiyorum. Ne dediğimi anladın mı?
Percebes?
- Dediğimi anladın mı?
- vês a ligação?
Dediğimi anladın mı? Haydi, sırtladım seni.
Estiver a pensar...
- Ne dediğimi anladın mı?
- Entende o que eu digo?
Dediğimi anladın mı?
Topas, meu?
Ne dediğimi anladın mı, tatlım?
Se me faço entender, Sr. Tradicional?
Ne dediğimi anladın mı, sümüklü?
Estás a ver o que quero dizer, amador?
Senden 5 numarayla birlikte gitmeni ve onların hafızasına dokunmadıklarından... emin olmanı istiyorum. Ne dediğimi anladın mı?
Quero que vá com Número 5 e certifique-se... que não desliguem a memória.
Ne dediğimi anladın mı?
Faz bem aos ovários dela.
Ne dediğimi anladın mı?
Entendeste? Mas divertimo-nos.
Dediğimi anladın mı çenebaz orospu çocuğu?
Percebeste, meu filho da mãe bem-falante?
- Ona neden "bay" dediğimi anladın mı?
- Vês porque o trato por "senhor"?
Eğer şort giyiyorsan onu yanında istemezsin, dediğimi anladın mı?
E não vais o querer por perto se estiveres a usar calções.
Ölüm olmamak. Ne dediğimi anladın mı.
A morte é a negação absoluta.
Ne dediğimi anladın mı?
Entendes?
Ne dediğimi anladın mı?
Percebe o que estou a dizer?
Ne dediğimi anladın mı?
Você sabe o que eu estou socado'?
GQ adamım, ne dediğimi anladın mı?
Parabéns. GQ, você sabe What I'm socado'?
Dediğimi anladın mı?
Percebe o que eu digo?
Ne dediğimi anladın mı?
Entende o que digo?
Dediğimi anladınız mı?
Estäo a entender?
Espri yapmak konusunda ne dediğimi şimdi anladın mı?
Vês o que quero dizer quanto a ter graça? Como tens passado, Ken?
Dediğimi anladın mı şimdi?
Estás a ver?
Ne dediğimi anladınız mı.
E falo sério.
Bak, bundan sonra dediğimi yapacaksın, anladın mı?
- Dov! Daqui por diante, faça o que eu disser. Entendeu?
- Ne dediğimi anladınız mı?
-'Tás a perceber?
Ne dediğimi anladınız mı?
Você entende o que procuro?
Dediğimi anladınız mı?
Percebe?
Anladın mı dediğimi?
É tipo isso.
Ne dediğimi anladınız mı?
Não ouviram? Rua!
Dediğimi anladınız mı?
Percebe o que quero dizer?
Ne dediğimi anladın mı?
Percebes o que digo?
Ne dediğimi anladınız mı?
Entende o que quero dizer?
Ne dediğimi anladınız mı?
Percebem o que quero dizer?
Hey, biz hapse gideriz, ama siz ikiniz erkekler yurduna gidersiniz. Anladınız mı dediğimi?
Nós podemos ir presos, mas vocês vão logo para uma casa de rapazes.
Ne dediğimi anladınız mı?
Percebe?
- Ne dediğimi anladın mı?
- Não.
- Ne dediğimi anladınız mı?
- Percebeu o que eu disse?
Saçımı bozuyor. Ne dediğimi anladınız mı?
Entenderam o que eu disse?
Dediğimi anladın mı?
Entende?
Dediğimi anladın mı?
Estás a perceber?
Dediğimi anladın mı?
Percebe?
İşten sonra buraya gelen insanlar fazla bir şey şahit olmazlar, ne dediğimi anladınız mı?
As pessoas que vieram aqui depois do trabalho. não testemunham muito, percebe o que quero dizer?
anladın mı 3957
anladin mi 16
anladın mı beni 67
anladın mı şimdi 18
michael 2337
michele 109
michèle 40
mike 2004
mina 105
miss 41
anladin mi 16
anladın mı beni 67
anladın mı şimdi 18
michael 2337
michele 109
michèle 40
mike 2004
mina 105
miss 41