English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Anladın mı beni

Anladın mı beni Çeviri Portekizce

1,589 parallel translation
Anladın mı beni?
Entendeste?
O şeye binmeni yasaklıyorum, anladın mı beni? Neden?
- Tu não vais andar nisso, ouviste?
Susan Gardner, üçe kadar sayacağım, derhal eve gir yoksa cezalısın anladın mı beni!
Susan, volta imediatamente para casa! Vou contar até três, ou ficas de castigo.
Bir daha asla o şova gitmeyeceksin, anladın mı beni? Anladın mı?
- Não quero você naquele show denovo, ouviu?
Anladın mı beni?
Compreendes?
Anladın mı beni?
Entendeu-me?
Önümüzdeki bir iki hafta dikkatli olsan iyi olur, anladın mı beni?
É melhor teres cuidado por aí nas próximas duas semanas.
Anladın mı beni?
Percebe?
Anladın mı beni!
Percebeste?
Anladın mı beni?
Entendes-me?
Birilerini bul ve bunu hallettir. Yoksa o küçük güzel eşin küçük çocuğunuzu lanet bir kaya parçası gibi, gölün soğuk ve karanlık sularının dibine yollayışımı izler. Beni anladın mı?
Encontrar alguém e façam-no bem, ou vou fazer com que sua bonita e pequena esposa veja o seu pequeno e lindo menino eu a deixa-lo cair como uma maldita pedra para o fundo do lago frio preto, entendeu?
O zaman beni sevdiğini, "o adam" olmadığını anladım. Beraber güzel bir hayatımız olabilirdi ve oldu da.
Foi quando eu percebi que me amavas, que não eras um desses, que podíamos ter uma vida óptima juntos, e tivemos.
Beni anladın mı?
Entendes?
O ilk dakikada bir şeyleri anladım... O ilk dakikada beni benden daha iyi tanıdığını düşündüm.
A dado passo - só para tornar claro aonde quero chegar - a dado passo pensei que o que fazíamos era só o que querias, era por saberes mais do que eu.
- Beni anladın mı? - Evet, ben de aynı görüşteyim.
- Está a perceber?
Beni üzmeni istemiyorum, anladın mı?
Não me faças preocupar contigo, ouviste? "Palhaço"!
Bu mesajı aldığında derhal beni ara. Anladın mı? Benim Jack.
Quando ouvires esta mensagem, liga-me com urgência, sou o Jack?
Acilen Pentagon'la görüşmem lâzım! Beni oraya bağlamalı... Anladınız mı?
Isto é uma chamada de emergência do Pentágono!
Paramızı alana kadar bu iş bitmemiştir. Beni anladın mı?
Não terminámos até recebermos o nosso dinheiro, entendido?
Beni takip et ve ben ne yaparsam aynısını yap, anladın mı?
Segue-me e faz exactamente como eu. Entendeste?
Beni anladın mı?
Compreendes?
Beni anladın mı?
Estás a perceber?
Evimi aramayı bırak. Beni anladın mı?
Deixe de telefonar para minha casa.
Ellerini yukarıda tut, beni anladın mı?
E mantenham-nas para cima, perceberam?
Beni anladın mı?
percebeste-me bem?
Roméo, tarafsız kalacaksın. Beni anladın mı?
Roméo, não deve tomar partidos.
Biz buna hakiki bekârlar partisi diyoruz, beni anladın mı?
Isto é o que chamamos de uma autêntica festa de solteiros, me entendeu?
Beni anladın mı?
Entende-me?
Şimdi beni anladın mı?
Entendeu?
Beni yanlış anladın sanırım.
Talvez não me tenha entendido.
Sonra da gidip Zane'e yardım edin beni anladınız mı?
Depois ajudem o Zane a trazer lenha.
Ondan kurtulmalıyım. Beni anladın mı?
Tenho que acabar com ele, entendes?
Bak, form beni ilgilendirmiyor anladın mı?
Olhe, não quero saber que formulário tenho, está bem?
Beni oraya götür. Anladın mı?
Leva-me lá, entendes?
Beni anladın mı?
Está entendendo?
- Bayım, beni yanlış anladınız.
- Senhor, interpretou-me mal.
- Beni anladığını mı sanıyorsun?
- Pensas que me conheces?
Paulie Ferrari'nin hatasını anlaması için, onu dövmen gerekmez. Beni anladın mı?
O Paulie Ferrari não precisa que lhe batas para perceber que fez algo de errado, estás a perceber?
Beni anladın mı?
Percebes-me?
- Beni anladın mı?
- Percebeste?
Sanırım bana sarılıp beni anladığını söylemesini umuyordum.
Acho que esperava que ele me abraçasse e me dissesse que compreendia.
Beni dinleyin çocuklar, bu aracı terk etmeyin. Anladınız mı?
Ouçam, meninos, não saiam do carro.
Ani hareketlerde bulunma, beni anladın mı?
Avança devagarinho, ouviste?
Bu işi nasıl kıvırdığını bilmiyorum ; ama sana yemin ederim bunu çözene kadar durmayacağım, beni anladın mı?
Não sei como se safou, mas juro que vou descobrir!
Beni anladın mı?
Estou a ser clara?
Beni anladınız mı, bayım? Peter, buraya gelme sebebin nedir?
Com certeza, sexo é divertido, mas não pode transar antes de se casar, mesmo se usar uma camisinha.
Anladın mı? Beni anladın mı?
Estás a ouvir?
Beni dinle, o koca kıçını kaldırıp sahneye çıkacaksın. Ve kaybedeceksin. Anladın mı?
Vais arrastar esse traseiro balofo até ao palco e vais perder, entendido?
Beni anladın mı?
- Entendeste? Que queres?
Beni anladın mı?
Percebeste?
Anladın mı beni?
Percebeste-me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]