English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Dikkatinizi verin

Dikkatinizi verin Çeviri Portekizce

178 parallel translation
Lütfen bütün dikkatinizi verin.
Peço sua atenção total, por favor!
- Dikkatinizi verin!
- Preste atenção!
- Dikkatinizi verin Majesteleri.
- Preste atenção, Vossa Majestade.
Lütfen aşağıdaki şehirlere dikkatinizi verin :
Por favor tomem atenção às cidades seguintes :
- Lütfen dikkatinizi verin, ha? - En önemli kural tereddüt etmek öldürür.
- A regra mais importante é a hesitação mata.
Tepki süresi bu testte bir etkendir, lütfen dikkatinizi verin.
O tempo de reacçäo é importante. Preste atencäo. '
Tepki süresi bu testte bir etkendir, lütfen dikkatinizi verin.
O tempo de reacção é importante. Preste atenção.
Tepki süresi bu testte bir etkendir, lütfen dikkatinizi verin.
O tempo de reacção é um factor importante. Preste atenção.
Onun diyeceklerine dikkatinizi verin, tamam mı?
Prestem atenção ao que ela vai dizer.
Millet. Dikkatinizi verin, lütfen.
Toda a gente... a vossa atenção, por favor.
Susun! Dikkatinizi verin biraz.
Calem-se, estejam atentos.
- Bayan, dikkatinizi verin.
Menina, preste atenção.
Sadece dikkatinizi verin diyorum, acelem var.
- Só estou a avisá-la, estou com pressa.
Şimdi hepiniz dönün ve bana dikkatinizi verin.
E agora voltem-se todos e tornem a prestar-me atenção.
Lütfen, çocuklar, sessizlik! Biraz dikkatinizi verin.
Por favor, meninos, silêncio!
- Katledilmiş bir inek gibi koktu, Kenny. - Dikkatinizi verin, çocuklar!
- Pelo cheiro parece que mataste uma vaca.
Herkes beni dinlesin. Dikkatinizi verin! Dinleyin.
para a formatura!
Dikkatinizi verin!
Atenção!
Dikkatinizi verin.
Atenção, rapazes.
Lütfen dikkatinizi verin.
Agora, prestem atenção.
Dikkatinizi verin şimdi. Sizi sınıfta bırakmak istemiyorum.
eu não vos quero chumbar.
Lütfen, dikkatinizi verin.
Portanto, por favor, prestem atenção.
- Dikkatinizi bana verin. - Bu çok saçma.
- Peço-lhe que olhe para mim.
Bay Wormold, lütfen dikkatinizi buraya verin.
Preste atenção, por favor, Sr. Wormold.
- Bir av kulübesi var. - Bayan Keller... - Lütfen dikkatinizi bana verin.
Se você puder me dar atenção, Srta.
Dikkatinizi verin!
Fique atento.
Dikkatinizi yola verin.
Atenção à estrada.
Dikkatinizi verin.
Presta atenção.
Dikkatinizi bana verin.
Vamos, vamos. Escutem-me...
Özellikle de dikkatinizi fiziksel dünyaya verin.
E, sobretudo, prestem muita atenção ao mundo físico.
Tamam, tamam çocuklar, dikkatinizi verin, lütfen
Muito bem, finalistas. Posso ter a vossa atenção, por favor?
Lütfen dikkatinizi önünüzdeki televizyon cihazına verin.
Queira prestar atenção ao televisor à sua frente.
Bay Escalante'nin yokluğunda, tüm dikkatinizi kendisine verin.
Por respeito ao Sr. Escalante, ouçam-no com toda a atenção.
Dikkatinizi bana verin.
Fiquem atentos.
Dikkatinizi topa verin!
Na bola!
Dikkatinizi derse verin.
Prestem atenção.
Dikkatinizi verin, lütfen.
Atenção, por favor.
Lütfen dikkatinizi buraya verin.
Atenção, por favor.
Tamam, kızlar, şimdi dikkatinizi bana verin. Hadi ama.
Muito bem, as meninas para o outro campo, comigo!
Lütfen dikkatinizi bana verin.
A vossa atenção, por favor.
Dikkatinizi verin.
Tomem atenção.
Sınıf, dikkatinizi Şerif Marken'a verin lütfen.
Bem, turma, prestem atenção ao xérife.
Dikkatinizi buraya verin.
Prestem atenção.
Bay başkan, lütfen dikkatinizi 16. Sayfaya verin.
Chamo a sua atenção para a página 16 da secção C-25.
Dikkatinizi buraya verin.
Vamos, prestem atenção.
Bu yüzden dikkatinizi ona verin.
Por isso, prestem-Ihe atenção.
Dikkatinizi sebzelere verin.
Preste atenção no vegetal.
Dikkatinizi buraya verin. - Gitti.
- Ela foi-se.
Şimdi bu kristal merdivenlerden ofisime çıkarken şunu söylemek istiyorum : Dikkatinizi başka yere verin!
Agora, enquanto subo as escadas de cristal até aos meus escritórios, direi Acabou por hoje.
Dikkatinizi işe verin.
Sejam mais atentos.
İzleyicinin boğazına yapışmalı ve şunu söylemelisin : "Sizi salaklar, dikkatinizi bana verin!"
há que agarrar a plateia pelo gasganete e dizer-lhe "Vocês agora vão prestar-me atenção!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]